عن أبي هريرة رضي الله عنه مرفوعاً: «من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليقل خيرًا أو ليصْمُت، ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليُكْرِم جارَه، ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم ضَيْفَه».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Ayon kay Abē Hurayrah-malugod si Allah sa kanya-Hadith na Marfu: ((Sinuman ang naniniwala sa Allah at sa kabilang buhay,ay magsalita ng mabuti o manahimik,At sinuman ang naniniwala sa Allah at sa kabilang buhay,pakitunguhan niya ng mabuti ang kapit-bahay nito,at sinuman ang naniniwala sa Allah at sa kabilang buhay,ay pakitunguhan niya ng mabuti ang bisita nito))
Tumpak. - Napagkaisahan ang katumpakan.

Ang pagpapaliwanag

Tinalakay ni Abū Hurayrah, malugod si Allāh sa kanya-ang buhat sa Propeta-pagpalain siya ni Allah at pangalagaan-ang tungkol sa pangunahing batayan ng mamamayan na pangkalahatan,Nagsabi siya: "Sinuman ang naniniwala sa Allah at sa kabilang buhay" Ito ay kondisyonal na talata,Ang sagot nito ay : "ay magsalita ng mabuti o manahimik",At ang layunin sa salitang ito,ang paghihimok at paghihikayat sa pagsalita ng kabutihan o pananahimik,para ba niyang sinasabi na: Kung ikaw ay naniniwala sa Allah at sa kabilang buhay,magsalita ka ng ,mabuti o manahimik ka. At ang paniniwala sa Allah at sa kabilang buhay ay nauna na ang pagbanggit sa dalawang ito," Magsalita ng kabutihan" Tulad ng pagbigkas niya ng mga salita na hindi lamang mabuti para sa sarili niya,subalit ito ay upang maipasok ang kaligayahan sa mga kasamahan niya,Ang mga bagay na ito ay higit na mainam,dahil sa naidudulot nito na pagkakalapit ng kalooban,pagtanggal sa pagiging mahiyain,at pagkamit ng pagmamahalan, " O manahimik" ibig sabihin ay : tumahimik."At sinuman ang naniniwala sa Allah at sa kabilang buhay,pakitunguhan niya ng mabuti ang kapit-bahay nito" Ibig sabihin ay: kalapit sa bahay nito,Subalit ang ipinapahiwatig rito,ito ay sumasakop hanggang sa malapit sa na tindahan,tulad ng malapit sa kanya na tindahan halimbawa.Subalit sa una ay ipinahiwatig niyang ito ay kapit-bahay,at kung gaano kalapit ang iyong kapit-bahay,ay siyang may pinakamalaking karapatan sa iyo.At sinabi rin ng Propeta-pagpalain siya ni Allah at pangalagaan-ang "mabuting pakikitungo" Nagsabi siya: " Pakitunguhan niya ng mabuti ang kapitbahay nito"At hindi niya sinabi rito ang pagbibigay ng dirham,o pagkakawanggawa,o [pagbibigay ng] damit o iba pa tulad nito,Ang lahat ng bagay na naisalaysay na walang pagbabanggit,ibinabalik ito sa kanilang naka-ugalian.Ang mabuting pakikitungo kung ganoon ay hindi nakatutok sa isang bagay lamang,subalit ito ay anumang bagay na ibinibilang ng mga tao na mabuting pakikitungo [para sa kanila],at nagkakaiba ang mga kapit bahay,Ang kapitbahay mong dukha,marahil ang mabuting pakikitungo para sa kanila ay pagbibigay ng ilang pirasong tinapay,subalit ang kapitbahay mong mayaman,hindi ito sapat para sa kanila bilang mabuting pakikitungo, At ang kapitbahay may mababang kalagayan [sa lipunan],marahil ay sapat na sa kanila ang pinakamababang pamamaraan ng mabuting pakikitungo,at ang kapitbahay mong marangya,ay nangangailangan ng mas higit pa,At ang tinatawag na kapitbahay: sila ba yaong nakadikit sa iyo,o kasosyo mo sa tindahan,o sa tapat mo,o ano paba? Kahit ang mga bagay na ito ay dapat ibalik sa kung anuman ang nakaugalian.Subalit sa pagsabi niya-sumakanya ang pagpapala at pangangalaga-"sinuman ang naniniwala sa Allah at sa kabilang buhay,pakitunguhan niya ng mabuti ang bisita nito," Ang bisita ay yaong tumuloy sa iyo,tulad ng isang lalaking manlalakbay at tumuloy siya sa iyo,siya ay bisita na isinasatungkulin ang mabuting pakikitungo sa kanya,sa anumang nararapat na mabuting pakikitungo.Sinabi ng ilang may kaalaman,-Kaawaan sila ni Allah-Katotohanan na isinasatungkulin lamang ang mabuting pakikitungo sa bisita kapag ito ay nasa baryo o maliit na lungsod,subalit kapag ito sa siyudad at malalaking lungsod ,ito ay hindi isinasatungkulin,Sapagkat matatagpuan rito ang mga kainan at mga hotel na maaari nitong tuluyan.Subalit sa maliit na baryo,nangangailangan ang tao rito ng lugar na kanyang matutulugan,Subalit ang hayag sa Hadith,ito ay sa pangkalahatan: "Pakitunguhan niya ng mabuti ang bisita nito" [Pagpapaliwanag sa Apatnapung Hadith ni Imam Annawawi,ni Muhammad bin Salih bin Muhammad Al-`Uthaimen :[(178-176)]

Ang Salin: Ang Balarila ng Wikang Ingles Ang Wikang Pranses Ang Wikang Espanyol Ang Wikang Turko Ang Wikang Urdu Ang Wikang Indonesiyano Ang Wikang Bosniyo Ang Wikang Ruso Ang Wikang Bangla Ang Wikang Tsino Ang Wikang Persiyano الهندية الفيتنامية السنهالية الأيغورية الكردية الهوسا البرتغالية المليالم التلغو السواحيلية التاميلية البورمية التايلندية الألمانية اليابانية بشتو الأسامية الألبانية السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية
Paglalahad ng mga salin