عن عبد الله بن عمرو رضي الله عنهما عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
«مَنْ قَتَلَ مُعَاهَدًا ‌لَمْ ‌يَرَحْ ‌رَائِحَةَ الْجَنَّةِ، وَإِنَّ رِيحَهَا تُوجَدُ مِنْ مَسِيرَةِ أَرْبَعِينَ عَامًا».

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 3166]
المزيــد ...

От Абдуллаха ибн Амра (да будет доволен Аллах ими обоими) передаётся, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
«Человек, который убил немусульманина, заключившего мирный договор с мусульманами, не почувствует райское благоухание, несмотря на то, что оно ощущается на расстоянии сорока лет».

[Достоверный хадис] - [Передал аль-Бухари] - ["Сахих" аль-Бухари - 3166]

Разъяснение

Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) разъясняет, что убивший муахада (это неверующий, который пребывает на территории мусульман на основании завета, гарантирующего ему безопасность и неприкосновенность) не почувствует благоухания Рая, а также разъяснил, что его благоухание ощущается на расстоянии сорока лет пути.

Полезные выводы из хадиса

  1. Запрет на убийство муахада (неверующий, имеющий временный договор о неприкосновенности), зиммия (неверующий, имеющий договор на проживание в стране мусульман под их защитой) и муста'мана (временно находящийся под зашитой мусульман на их территории), разъяснение того, что это является одним из тяжких грехов.
  2. Аль-Муахад - неверующий, с кем был заключен договор о неприкосновенности, проживающий в своей стране, не воюющий против мусульман, и с которым они не воюют. Аз-Зиммий — тот, кто поселился на земле мусульман и выплачивает джизью (дань). Аль — Муста'ман — тот, кто прибыл на территорию мусульман, имея завет и договор о безопасности на определенное время.
  3. Предостережение от нарушения заветов и договоров, заключенных с немусульманами.
Показать переводы
Язык: Английский Урду Испанский Дополнительно (58)
Дополнительно