بَكِّرُوا بِصَلَاةِ الْعَصْرِ، فَإِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ تَرَكَ صَلَاةَ الْعَصْرِ فَقَدْ حَبِطَ عَمَلُهُ».
[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 553]
المزيــد ...
От Бурайды ибн аль-Хусейба (да будет доволен им Аллах) передаётся, что он сказал:
Спешите с совершением послеполуденной молитвы ('аср), ибо Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: "Деяния того, кто оставит послеполуденную ('аср) молитву - станут тщетными".
Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) предостерегал от намеренного откладывания послеполуденной молитвы (аср) от положенного времени и говорил, что деяния того, кто так поступает, будут недействительны, испорчены и напрасны.
الوعيد الشديد لمن ترك صلاة العصر، وتفويتها عن وقتها أعظم من تفويت غيرها، فإنها الصلاة الوسطى المخصوصة بالأمر في قوله تعالى: (حَافِظُواْ عَلَى الصَّلَوَاتِ والصَّلاَةِ الْوُسْطَى) [البقرة: 238].تصحيح