Классификация: . . .
عن بريدة بن الحصيب رضي الله عنه أنه قال:

بَكِّرُوا بِصَلَاةِ الْعَصْرِ، فَإِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ تَرَكَ صَلَاةَ الْعَصْرِ فَقَدْ حَبِطَ عَمَلُهُ».
[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 553]
المزيــد ...

От Бурайды ибн аль-Хусейба (да будет доволен им Аллах) передаётся, что он сказал:
Спешите с совершением послеполуденной молитвы ('аср), ибо Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: "Деяния того, кто оставит послеполуденную ('аср) молитву - станут тщетными".

الملاحظة
Allah forgive every muslim
النص المقترح لا يوجد...
الملاحظة
ف ٤
النص المقترح عن بريدة بن الحصيب رضي الله عنه أنه قال:بَكِّرُوا بِصَلَاةِ الْعَصْرِ، فَإِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ تَرَكَ صَلَاةَ الْعَصْرِ فَقَدْ حَبِطَ عَمَلُهُ».

[Достоверный хадис] - [Передал аль-Бухари] - ["Сахих" аль-Бухари - 553]

Разъяснение

Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) предостерегал от намеренного откладывания послеполуденной молитвы (аср) от положенного времени и говорил, что деяния того, кто так поступает, будут недействительны, испорчены и напрасны.

Полезные выводы из хадиса

  1. Призыв к постоянному совершению послеполуденной молитвы (аср) в начале её времени.
  2. Суровое предостережение тем, кто пропускает послеполуденную молитву (аср). Пропустить её совершение в положенное для этого время является более тяжким грехом, чем пропустить другие молитвы, ибо она является средней молитвой, о которой особо повелевается Всевышним, Который сказал: «Оберегайте молитвы, и особенно, среднюю [послеполуденную] молитву.» (Сура Аль-Бакара: 238 аят).
الملاحظة
الوعيد الشديد لمن ترك صلاة العصر، وتفويتها عن وقتها أعظم من تفويت غيرها، فإنها الصلاة الوسطى المخصوصة بالأمر في قوله تعالى: (حَافِظُواْ عَلَى الصَّلَوَاتِ والصَّلاَةِ الْوُسْطَى) [البقرة: 238].
تصحيح
النص المقترح الايه من سوره البقره ٢٣٥ و ليس ٢٣٨
Показать переводы
Язык: Английский Урду Испанский Дополнительно (62)
Классификации
  • . .
Дополнительно