+ -

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم فيما يَحْكِي عن ربه تبارك وتعالى، قال: «أَذْنَبَ عَبْدٌ ذَنْبًا، فقال: اللهم اغْفِرْ لي ذَنْبِي، فقال اللهُ تبارك وتعالى: أَذْنَبَ عَبْدِي ذَنْبًا، فَعَلِمَ أَنَّ له رَبًّا يَغْفِرُ الذَّنْبَ، ويَأْخُذُ بالذَّنْبِ، ثم عَادَ فَأَذْنَبَ، فقال: أَيْ رَبِّ اغْفِرْ لي ذَنْبِي، فقال تبارك وتعالى: أَذْنَبَ عَبْدِي ذَنْبًا، فَعَلِمَ أَنَّ له رَبًّا، يَغْفِرُ الذَّنْبَ، ويَأْخُذُ بالذَّنْبِ، قَدْ غَفَرْتُ لِعَبْدِي فَلْيَفْعَلْ ما شَاءَ»
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал среди того, что передал он от его Всеблагого и Всевышнего Господа: «Некий раб Аллаха совершил грех и [искренне раскаиваясь] сказал: “О Аллах, прости мне грех мой!” И Всеблагой и Всевышний Аллах сказал: “Раб Мой совершил грех, но Он знает, что есть у него Господь, Который прощает грехи и взыскивает за грехи!” Затем он снова совершил грех и [искренне раскаиваясь] сказал: “Господи, прости мне грех мой!” И Всеблагой и Всевышний Аллах сказал: “Раб Мой совершил грех, но Он знает, что есть у него Господь, Который прощает грехи и взыскивает за грехи! Я простил рабу Моему, пусть же он делает что пожелает!”».
[Достоверный] - [Согласован Аль-Бухари и Муслимом]

Разъяснение

Когда раб Аллаха совершает грех, а потом говорит: «О Аллах, прости мне грех мой», то Всеблагой и Всевышний Аллах говорит: «Раб Мой согрешил, однако он знает, что есть у него Господь, Который прощает грехи, покрывает его и проявляет снисходительность либо наказывает». И когда он снова совершает грех, а потом говорит: «Господи, прости мне грех мой», то Всеблагой и Всевышний Аллах говорит: «Раб Мой согрешил, однако он знает, что есть у него Господь, Который прощает грехи, покрывает его и проявляет снисходительность либо наказывает. Я уже простил рабу Моему, пусть даже он согрешит снова, если только за грехом его последует искреннее покаяние. Я буду прощать ему до тех пор, пока он поступает так, то есть искренне раскаивается после каждого совершённого греха, потому что покаяние стирает то, что было до него».

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Уйгурский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса португальский Малаялам Телуджу Суахили Тамильский Бирманский Тайский Немецкий Японский Пуштунский Ассамский Албанский السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية Yoruba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية الطاجيكية Kinyarwanda الرومانية المجرية التشيكية Malagasy Итальянский Oromo Canadiană Azeri الأوزبكية الأوكرانية
Показать переводы

Полезные выводы из хадиса

  1. Величие милости Аллаха к Своим рабам, пока те верят, что судьба их — в руках их Господа: Он прощает, если желает, и наказывает, если желает.
  2. Правильное покаяние стирает грехи.
  3. Сердце верующего в Аллаха очищается посредством покаяния, и у него появляется надежда на то, что Господь простит ему. И если он совершает грех, то тут же кается и не упорствует в совершении греха.
  4. Даже если раб Аллаха повторит свой грех сто и более раз, но каждый раз будет искренне каяться, его покаяние будет приниматься, а грех — прощаться, и если он покается один раз после всех этих грехов, его покаяние будет действительным.
Дополнительно