عن أسامة بن زيد -رضي الله عنهما-، قال: بَعَثَنَا رسولُ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- إلى الحُرَقَةِ من جُهَيْنَةَ فَصَبَّحْنَا القَوْمَ على مِيَاهِهِم، ولَحِقْتُ أنا ورجلٌ من الأنصارِ رجلًا منهم، فلما غَشِينَاهُ، قال: لا إله إلا الله، فَكَفَّ عنه الأَنْصَارِيُّ، وطَعَنْتُهُ بِرُمْحِي حَتَّى قَتَلْتُهُ، فَلَمَّا قَدِمْنَا المدينةَ، بَلَغَ ذَلِكَ النبيَّ -صلى الله عليه وسلم- فقال لي: «يا أسامةُ، أَقَتَلْتَهُ بَعْدَ مَا قَالَ: لا إلهَ إلَّا اللهُ؟!» قُلْتُ: يا رسولَ اللهِ، إنما كان مُتَعَوِّذًا، فقال: «أَقَتَلْتَهُ بعد ما قال: لا إلهَ إلَّا اللهُ؟!» فَمَا زَالَ يُكَرِّرُهَا عَلَيَّ حتى تَمَنَّيْتُ أَنِّي لم أَكُنْ أَسْلَمْتُ قَبْلَ ذَلِكَ اليَوْمِ. وفي رواية: فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «أَقَالَ: لا إلهَ إلا اللهُ وَقَتَلْتَهُ؟!» قُلْتُ: يا رسولَ اللهِ، إنما قَالَهَا خَوْفًا من السِّلَاحِ، قال: «أَفَلَا شَقَقْتَ عَنْ قَلْبِهِ حَتَّى تَعْلَمَ أَقَالَهَا أَمْ لَا؟!» فَمَا زَالَ يُكَرِّرُهَا حَتَّى تَمَنَّيْتُ أَنِّي أَسْلَمْتُ يَوْمَئِذٍ. وعن جندب بن عبد الله -رضي الله عنه-: أن رسول الله -صلى الله عليه وسلم- بَعَثَ بَعْثًا مِن المسلمينَ إلى قومٍ من المشركينَ، وأنهم الْتَقَوا، فَكَانَ رجلٌ مِن المشركينَ إذا شَاءَ أَنْ يَقْصِدَ إلى رجلٍ مِن المسلمينَ قَصَدَ له فَقَتَلَهُ، وأَنَّ رجلًا مِن المسلمينَ قَصَدَ غَفْلَتَهُ. وكُنَّا نَتَحَدَّثُ أَنَّهُ أسامةُ بْنُ زيدٍ، فَلَمَّا رَفَعَ عَلَيْهِ السَّيْفَ، قال: لا إلهَ إلا اللهُ، فَقَتَلَهُ، فجاءَ البَشِيرُ إلى رسولِ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- فَسَأَلَهُ وأَخْبَرَهُ، حتى أَخْبَرَهُ خَبَرَ الرجلِ كَيْفَ صَنَعَ، فَدَعَاهُ فَسَأَلَهُ، فقال: «لِمَ قَتَلْتَهُ؟» فقال: يا رسولَ اللهِ، أَوْجَعَ في المسلمينَ، وقَتَلَ فُلانًا وفُلانًا، وسَمَّى له نَفَرًا، وإِنِّي حَمَلْتُ عليهِ، فَلَمَّا رَأَى السَّيْفَ، قال: لا إلهَ إلا اللهُ. قال رسولُ اللهِ -صلى الله عليه وسلم-: «أَقَتَلْتَهُ؟» قال: نعم. قال: «فَكَيْفَ تَصْنَعُ بلا إلهَ إلا اللهُ، إذا جَاءَتْ يَومَ القِيَامَةِ؟» قال: يا رسولَ اللهِ، اسْتَغْفِرْ لِي. قال: «وكَيْفَ تَصْنَعُ بلا إلهَ إلا اللهُ إذا جَاءَتْ يَوْمَ القِيَامَةِ؟» فجعل لا يَزِيدُ على أَنْ يقولَ: «كَيْفَ تَصْنَعُ بلا إلهَ إلا اللهُ إذا جَاءَتْ يَوْمَ القيامةِ».
[صحيح.] - [حديث أسامة بن زيد رضي الله عنه: رواه البخاري (5/ 144 رقم4269) (9/ 4 رقم6872)، ومسلم (1/ 97 رقم96). والرواية الثانية: رواها مسلم (1/ 97 رقم96). حديث جندب رضي الله عنه: رواه مسلم (1/ 97 رقم97).]
المزيــد ...

Усама ибн Зейд (да будет доволен Аллах им и его отцом) передал: «Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) отправил нас в поход против рода Хурукат из племени Джухайна, и утром мы напали на них возле их водных источников. Вместе с одним из ансаров я стал преследовать какого-то человека из их числа, а когда мы приблизились к нему вплотную, он воскликнул: "Ля иляха илля-Ллах" ("Нет божества, достойного поклонения, кроме Аллаха")! Услышав эти слова, тот ансар перестал преследовать его, а я пронзил его своим копьём и убил. Когда мы вернулись в Медину, об этом стало известно Пророку (мир ему и благословение Аллаха), и он спросил: "О Усама, неужели ты убил его после того, как он сказал <Ля иляха илля-Ллах>"?! Я ответил: "О Посланник Аллаха, но ведь он сказал это только для того, чтобы спастись!" Однако Пророк (мир ему и благословение Аллаха) снова сказал: "Неужели ты убил его после того, как он сказал <Ля иляха илля-Ллах>"?! И он не переставал повторять мне это до тех пор, пока я не пожалел о том, что принял ислам раньше, чем дожил до этого дня!» В другой версии этого хадиса сообщается: «Тогда Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) воскликнул: "Неужели он сказал: <Ля иляха илля-Ллах>, а ты убил его после этого?!" Я ответил: "О Посланник Аллаха, но ведь он произнёс эти слова только из страха перед оружием!" На это он сказал: "Разве ты рассёк его сердце, чтобы узнать, сердцем он говорил это или нет?!", — и он не переставал повторять эти слова до тех пор, пока у меня не возникло желание принять ислам только в этот день». Джундуб ибн ‘Абдуллах (да будет доволен им Аллах) передал: «Однажды Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) отправил отряд мусульман в поход против многобожников, и через некоторое время они встретились друг с другом. Среди язычников был один человек, который выбирал кого-нибудь из мусульман, преследовал его и убивал. Один из мусульман — а мы говорили, что это был Усама ибн Зейд — заметил это и стал дожидаться, когда тот допустит оплошность. Улучив удобный момент, он занёс над ним меч, и тогда этот многобожник закричал: "Ля иляха илля-Ллах", — но [Усама] всё же убил его. А потом к Посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) явился гонец с радостной вестью [о победе]. Пророк (мир ему и благословение Аллаха) стал расспрашивать его, и тот рассказал ему обо всём, в том числе и о том, что совершил этот человек. Тогда Пророк (мир ему и благословение Аллаха) позвал его к себе и спросил: "Почему ты убил его?" Он ответил: "О Посланник Аллаха, он причинил боль мусульманам, убив такого-то и такого-то!" — назвав целый ряд имён убитых, а потом сказал: "Поэтому я и напал на него, а когда он увидел меч, то закричал: "Ля иляха илля-Ллах!" Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) спросил: "И ты убил его?!" Он ответил: "Да". Тогда Пророк (мир ему и благословение Аллаха) спросил: "Но что же ты будешь делать со словами <Ля иляха илля-Ллах>, когда наступит День Воскрешения?!" Он ответил: "О Посланник Аллаха, попроси для меня прощения у Аллаха!" Однако Пророк (мир ему и благословение Аллаха) снова спросил: "Но что же ты будешь делать со словами <Ля иляха илля-Ллах>, когда наступит День Воскрешения?!" — и он продолжал повторять эти слова, не говоря ему ничего иного».

Разъяснение

Пророк (мир ему и благословение Аллаха) однажды отправил отряд вместе с Усамой ибн Зейдом в поход против рода Хурукат из племени Джухайна. Когда отряд добрался до этого племени и напал на него, один из многобожников стал убегать с поля боя. Усама вместе с одним из ансаров стал преследовать язычника, чтобы убить его. Когда они догнали его, многобожник воскликнул: «Ля иляха илля-Ллах». Что касается ансара, то, услышав слова «Ля иляха илля-Ллах», он перестал преследовать его. Что же касается Усамы, то он не остановился и убил этого человека. Когда отряд вернулся в Медину и о произошедшем рассказали Пророку (мир ему и благословение Аллаха), он спросил Усаму: «Неужели ты убил его после того, как он сказал "Ля иляха илля-Ллах"?!» Усама ответил: «Да, о Посланник Аллаха, но ведь он сказал это только для того, чтобы спастись от смерти и защититься при помощи этих слов!» Пророк (мир ему и благословение Аллаха) снова спросил его: «Неужели ты убил его после того, как он сказал "Ля иляха илля-Ллах"?!» Усама ответил: «Да, о Посланник Аллаха, но ведь он сказал это только для того, чтобы спастись от смерти, хотя сам нанёс мусульманам потери, убив такого-то и такого-то». Тогда Пророк (мир ему и благословение Аллаха) спросил его: «Разве ты рассёк его сердце, чтобы убедиться в этом и быть в том уверенным?! Но что же ты будешь делать со словами "Ля иляха илля-Ллах", когда наступит День Воскрешения?! Кто заступится за тебя, будет оправдывать тебя и станет доказывать твою правоту, когда его приведут со словом единобожия и тебе скажут: "Как ты посмел убить того, кто произнёс слова единобожия"?!» Усама (да будет доволен им Аллах) сказал: «И он не переставал повторять эти слова до тех пор, пока у меня не возникло желание принять ислам только в этот день». Дело в том, что если бы он принял ислам в этот день, все прошлые грехи были бы ему прощены Аллахом, однако он совершил свой поступок, уже будучи мусульманином.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский
Показать переводы