Классификация: . .
+ -
عن عُبَادَةَ بن الصَّامتِ رضي الله عنه قال:

بَايَعْنَا رسولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم على السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ فِي الْعُسْرِ وَالْيُسْرِ، وَالْمَنْشَطِ وَالْمَكْرَهِ، وعلى أَثَرَةٍ علينا، وعلى أَلَّا نُنَازِعَ الْأَمْرَ أهلَه، وعلى أَنْ نَقُولَ بِالْحَقِّ أينما كُنَّا، لا نَخَافُ في الله لَوْمَةَ لَائِمٍ.
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 1709]
المزيــد ...

Передаётся, что Убада ибн ас-Самит (да будет доволен им Аллах) сказал:
«Мы присягнули Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) в том, что будем слушать и повиноваться в нужде и благоденствии, желанном и ненавистном, даже если нас будут обделять, и не станем пытаться лишить власти тех, кому она будет принадлежать, и что будем говорить истину, где бы мы ни оказались, не боясь ради Аллаха порицания порицающего».

الملاحظة
عن عبادة بن الصامت رضي الله عنه قال: بَايَعْنَا رسول الله صلى الله عليه وسلم على السَّمع والطَّاعَة في العُسْر واليُسْر، والمَنْشَطِ والمَكْرَه، وعلَى أَثَرَةٍ عَلَينا، وعلى أَن لاَ نُنَازِعَ الأَمْر أَهْلَه إِلاَّ أَن تَرَوْا كُفْراً بَوَاحاً عِندَكُم مِن الله تَعَالى فِيه بُرهَان، وعلى أن نقول بالحقِّ أينَما كُنَّا، لا نخافُ فِي الله لَوْمَةَ لاَئِمٍ.
النص المقترح لا يوجد...

[Достоверный] - [Согласован Аль-Бухари и Муслимом] - [صحيح مسلم - 1709]

Разъяснение

Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) заключил договор и взял со сподвижников завет повиноваться правителям и управляющим, как в легких, так и в трудных ситуациях, будучи и богатыми и бедными, независимо от того, приятны или же ненавистны их душе их приказы, даже если правители присвоят государственные средства, овладеют должностями и т.д. Они обязаны слушать и повиноваться им в одобряемом и не выступать против них, потому что смута и порочность при борьбе с ними больше и тяжелее, чем порочность, вызванная их несправедливостью. Также из числа того, о чем с них был взят завет — говорить правду в любом месте, будучи искренними перед Аллахом, не боясь при этом тех, кто их порицает.

الملاحظة
As salam 'Aleykoum. La règle de ce hadith ne vaut que dans les pays gouverné par des musulmans. Un renvoi vers une jurisprudence ou explication élargie serait peut-être utile. Allah seul le sait.
النص المقترح لا يوجد...

Полезные выводы из хадиса

  1. Плодом покорности и повиновения правителям является единство слова мусульман и избавление от раскола.
  2. Обязательность послушания и подчинения правителям в том, что не противоречит повелениям Аллаха, как при легких, так и при трудных обстоятельствах, как в благоприятные, так и в неблагоприятные времена, а также в тех случаях, когда они злоупотребляют своими полномочиями и превышают их.
  3. Обязательность говорить правду где бы мы не находились, не боясь при этом, ради Аллаха, порицания порицающего.
Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Уйгурский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса португальский Малаялам Телуджу Суахили Тамильский Бирманский Тайский Немецкий Японский Пуштунский Ассамский Албанский السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية Yoruba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية Kinyarwanda الرومانية المجرية التشيكية الموري Malagasy Итальянский Oromo Canadiană الولوف Azeri الأوكرانية الجورجية المقدونية
Показать переводы
Классификации
  • .
  • . .
Дополнительно