Lijst van de overleveringen

Er is geen enkele profeet die geen gave ontving waarop de mensen ook zouden hebben vertrouwd
عربي الإنجليزية الأوردية
Men vroeg Anas hoe de recitatie van de Profeet Mohammed (vrede zij met hem) was. Hij antwoordde: “Zijn recitatie was gedragen en welluidend, met verlenging.”
عربي الإنجليزية الأوردية
” dat zij gevraagd werd naar de wijze waarop de Boodschapper van Allah (vrede zij met hem) de Koran reciteerde
عربي الإنجليزية الأوردية
Weet dat ieder van jullie in intieme aanbidding tot zijn Heer staat; laat elkaar niet hinderen
عربي الإنجليزية الأوردية
De Boodschapper van Allah (vrede zij met hem) reciteerde de Koran voor ons in elke toestand, zolang hij zich niet in een staat van onreinheid (janabah) bevond
عربي الإنجليزية الأوردية
Nee, zeg in plaats daarvan: '‘Wij hebben gehoord en gehoorzaamd, vergeef ons, onze Heer, en tot U is de terugkeer.''
عربي الإنجليزية الأوردية
een vers in jullie Boek dat jullie reciteren, dat, indien het aan ons, het joodse volk, was geopenbaard, wij die dag tot een feestdag zouden hebben gemaakt.’'
عربي الإنجليزية الأوردية
Allah, de Verhevene en Almachtige, heeft geopenbaard: (Wie niet oordeelt volgens wat Allah heeft neergezonden, zij zijn de ongelovigen)
عربي الإنجليزية الأوردية
“De sleutels van het onzienlijke zijn vijf
عربي الإنجليزية الأوردية
(Stellen jullie het drinken geven aan de bedevaartgangers en het verzorgen van de Gewijde Moskee gelijk aan (de daden van) hem die gelooft in Allah en de Laatste Dag?} [At-Tawba: 19] tot het einde van het vers
عربي الإنجليزية الأوردية
De Boodschapper van Allah (vrede zij met hem) placht zich te reinigen van de grote rituele onreinheid met slechts één sāʿ water en verrichtte de woedoe met één mudd (Een mudd komt ongeveer overeen met twee volle handen van een gemiddeld persoon. De sāʿ bedraagt vier mudd)
عربي الإنجليزية الأوردية
ik heb de Boodschapper van Allah (vrede zij met hem) zien urineren, daarna de wassing verrichten en over zijn khoeffen strijken.''
عربي الإنجليزية الأوردية
“De Profeet (vrede zij met hem) placht, telkens wanneer hij het gebed van de dageraad had verricht, in zijn gebedsplaats te blijven zitten totdat de zon in volle pracht was opgegaan
عربي الإنجليزية الأوردية
“Verweert de dienaressen van Allah niet de toegang tot de moskeeën van Allah, maar laat hen uitgaan, ook al zijn zij nog jong en speels.”
عربي الإنجليزية الأوردية
“Wanneer één van u de moskee binnentreedt, laat hij dan eerbiedig de groet brengen aan de Profeet (vrede zij met hem) en zeggen: '‘O Allah, open voor mij de poorten van Uw barmhartigheid
عربي الإنجليزية الأوردية
Wie ons gebed verricht, zich richt naar onze gebedsrichting (de Qibla) en eet van onze geslachte dieren, die behoort tot de gemeenschap van de moslims. Voor hem geldt de bescherming van Allah en de bescherming van Zijn Boodschapper. Schend daarom niet de verbondsbescherming van Allah
عربي الإنجليزية الأوردية
Ik zag de Boodschapper van Allah (vrede zij met hem) de groet brengen aan zijn rechterzijde en aan zijn linkerzijde, totdat ik de witheid van zijn wang kon zien
عربي الإنجليزية الأوردية
“Voorwaar, een dienaar bidt het gebed, maar daarvan wordt slechts één tiende voor hem opgeschreven, negen tienden, acht tienden, zeven tienden, zes tienden, vijf tienden, een kwart, een derde, de helft.”
عربي الإنجليزية الأوردية
De Boodschapper van Allah (vrede zij met hem) zei: “Onderwijs jullie stervenden: ‘Er is geen god dan Allah.’”
عربي الإنجليزية الأوردية
“Indien jullie dat wensen, zal Ik het aan jullie geven; er is geen deel voor de rijken, noch voor de sterke die hun bezit hebben vergaard door inspanning.”
عربي الإنجليزية الأوردية
Voltooi eerst de voorste rij, daarna de daaropvolgende; en hetgeen aan aantal ontbreekt, laat dat dan in de achterste rij zijn.”
عربي الإنجليزية الأوردية
Wanneer het gebed wordt ingesteld, is er geen gebed toegestaan behalve het verplichte gebed.”
عربي الإنجليزية الأوردية
“Laat het, want het is bedorven.”
عربي الإنجليزية الأوردية
De Boodschapper van Allah (vrede zij met hem) heeft brieven geschreven aan de Koning van Perzië (Kisra), aan de Keizer van Byzantium (Qaysar), aan de Koning van Aksum (Negus) en aan elke tiran, waarin hij hen uitnodigde tot Allah
عربي الإنجليزية الأوردية
O Allah, ik ben slechts een mens. Laat alles wat ik aan een moslim heb berokkend, door hem te berispen, te vervloeken of te geselen tot hem komen als een bron van zuivering en barmhartigheid
عربي الإنجليزية الأوردية
De familie van Mohammed (vrede zij met hem) at op een dag nooit meer dan twee maaltijden, waarvan er één altijd uit dadels bestond
عربي الإنجليزية الأوردية
De familie van Mohammed (vrede zij met hem) heeft sinds hun aankomst in Medina drie opeenvolgende nachten niet genoeg gegeten van tarweproducten, totdat de Profeet (vrede zij met hem) overleed
عربي الإنجليزية الأوردية
Het bed van de Boodschapper van Allah (vrede zij met hem) was van leer en opgevuld met palmvezels
عربي الإنجليزية الأوردية
Bij zijn overlijden liet de Profeet (vrede zij met hem) geen dirham of dinar, noch een slaaf of slavin, noch enig bezit achter, behalve zijn witte muildier, zijn wapenuitrusting en een stuk grond dat hij als liefdadigheid had bestemd
عربي الإنجليزية الأوردية
De Profeet (vrede zij met hem) zei: “O Bilal, vertel mij over de meest hoopgevende daad die je sinds je toetreding tot de Islam hebt verricht
عربي الإنجليزية الأوردية
De Boodschapper van Allah (vrede zij met hem) heeft nooit tegen een volk gestreden zonder hen eerst tot de waarheid uit te nodigen
عربي الإنجليزية الأوردية
“Allah, de Verhevene, zegt: Drie personen ben Ik tegenstander op de Dag des Oordeels
عربي الإنجليزية الأوردية
“Vervloek hem niet; bij Allah, ik weet niet dat hij Allah en Zijn Boodschapper niet liefheeft.”
عربي الإنجليزية الأوردية
Weet u wat beter is dan vasten, gebed en liefdadigheid?
عربي الإنجليزية الأوردية
De Profeet (vrede zij met hem) zei: “Zal ik jullie vertellen wie van jullie de beste is en wie de slechtste?”
عربي الإنجليزية الأوردية
Hij die de mensen niet dankt, dankt Allah niet.”
عربي الإنجليزية الأوردية
“Voorwaar, ik ben niet gezonden om te vervloeken, maar ik ben gezonden als een barmhartigheid.”
عربي الإنجليزية الأوردية
“Terwijl ik liep, hoorde ik een stem uit de hemel. Ik hief mijn blik op en zag de engel die naar mij was gezonden bij Hira,
عربي الإنجليزية الأوردية
Wie Allah ontmoet zonder iets aan Hem gelijk te stellen, diens zonden zullen hem niet schaden; en wie sterft terwijl hij iets aan Allah gelijkstelt, zal geen enkele goede daad hem baten
عربي الإنجليزية الأوردية
“Vrees Allah, waar je je ook bevindt; en laat een goede daad een slechte volgen, zodat zij die uitwist; en ga met de mensen om op een voortreffelijke wijze, met verheven zeden.”
عربي الإنجليزية الأوردية
Het bloed van een moslim is niet geoorloofd, behalve in één van drie gevallen
عربي الإنجليزية الأوردية
Breng de verplichte erfenissen over op degenen aan wie ze toekomen; wat overblijft, behoort toe aan de eerstgeborene man
عربي الإنجليزية الأوردية