+ -

عن طارق بن أشيم الأشجعي رضي الله عنه قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
«مَنْ قَالَ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، وَكَفَرَ بِمَا يُعْبَدُ مِنْ دُونِ اللهِ حَرُمَ مَالُهُ وَدَمُهُ، وَحِسَابُهُ عَلَى اللهِ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 23]
المزيــد ...

អំពី តរិក ពិន អាស្ហ៊ីម អាល់អាស្ហជើអ៊ី رضي الله عنه បាននិយាយថា៖ ខ្ញុំបានឮរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា៖
“ជនណាដែលពោលថា៖ “لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ” (គ្មានទេម្ចាស់ដែលត្រូវគោរពសក្ការៈដ៏ពិតប្រាកដ លើកលែងតែអល់ឡោះ) ហើយប្រឆាំងនឹងអ្វីដែលគេគោរពសក្ការៈក្រៅពីអល់ឡោះ គឺគេហាមឃាត់ចំពោះទ្រព្យសម្បត្តិ និងអាយុជីវិតរបស់ជននោះ ហើយការជំនុំជម្រះរបស់ជននោះ ស្ថិតលើអល់ឡោះជាម្ចាស់”។

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم - 23]

Explanation

ណាពី ﷺ លោកបានប្រាប់ថា ជាការពិតណាស់ ជនណាហើយដែលធ្វើសាក្សីដោយអណ្តាតរបស់ខ្លួនថា ជាការពិតណាស់ គ្មានទេម្ចាស់ដែលត្រូវគេគោរពសក្ការៈដ៏ពិតប្រាកដ លើកលែងតែអល់ឡោះជាម្ចាស់តែមួយគត់ ហើយប្រឆាំងចំពោះអ្វីដែលគេគោរពសក្ការៈក្រៅពីអល់ឡោះ និងចាកឆ្ងាយពីសាសនាដទៃទៀតទាំងអស់ក្រៅពីសាសនាឥស្លាម ជាការពិតណាស់ ទ្រព្យសម្បត្តិ និងអាយុជីវិតរបស់ជននោះ គឺត្រូវបានគេហាមឃាត់ចំពោះជនមូស្លីម(មិនឲ្យប៉ះពាល់ឡើយ) ពីព្រោះយើងមិនអាចវិនិច្ឆ័យអ្វីក្រៅតែពីទង្វើដែលគេស្តែងចេញមកខាងក្រៅនោះទេ។ ដូចនេះ គេមិនអាចប៉ះពាល់ទ្រព្យសម្បត្តិ ឬអាយុជីវិតជននោះបានឡើយ លើកលែងតែនៅពេលណាដែលគេបានប្រព្រឹត្តនូវបទឧក្រិដ្ឋណាមួយដែលចាំបាច់ត្រូវទទួលទោសបែបនោះស្របទៅតាមច្បាប់បញ្ញត្តិឥស្លាម។
ហើយអល់ឡោះជាម្ចាស់ទ្រង់ជាអ្នកទទួលខុសត្រូវលើការជំនុំជម្រះលើទង្វើរបស់ជននោះនៅថ្ងៃបរលោក។ ប្រសិនបើរូបគេជាអ្នកទៀងត្រង់(ចំពោះការធ្វើសាក្សីរបស់ខ្លួន) គឺគេនឹងផ្តល់ផលបុណ្យឲ្យ។ តែប្រសិនបើរូបគេជាអ្នកពុតត្បុត គឺគេនឹងដាក់ទណ្ឌកម្មជននោះជាមិនខាន។

Benefits from the Hadith

  1. ការពោលថា៖ “لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ” (គ្មានទេម្ចាស់ដែលត្រូវគោរពសក្ការៈដ៏ពិតប្រាកដ លើកលែងតែអល់ឡោះ) ហើយប្រឆាំងនឹងអ្វីទាំងអស់ដែលគេគោរពសក្ការៈក្រៅពីអល់ឡោះ គឺជាលក្ខខណ្ឌមួយក្នុងការចូលសាសនាឥស្លាម។
  2. អត្ថន័យនៃពាក្យ៖ “لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ” (គ្មានទេម្ចាស់ដែលត្រូវគោរពសក្ការៈដ៏ពិតប្រាកដ លើកលែងតែអល់ឡោះ) គឺការប្រឆាំងនឹងអ្វីទាំងឡាយដែលគេគោរពសក្ការៈក្រៅពីអល់ឡោះ ដូចជារូបបដិមា និងផ្នូរជាដើម ហើយទទួលយកអល់ឡោះជាម្ចាស់តែមួយគត់មកគោរពសក្ការៈ។
  3. ជនណាដែលមានជំនឿលើអល់ឡោះជាម្ចាស់តែមួយ(តាវហេទ) និងបានប្រកាន់ខ្ជាប់នូវក្បួនច្បាប់ឥស្លាមផ្នែកខាងក្រៅ គឺចាំបាច់ត្រូវការពារអាយុជីវិតជននោះ លុះត្រាតែមានអ្វីមួយស្តែងចេញពីជននោះដែលបញ្ជាក់ផ្ទុយពីនោះ។
  4. ហាមឃាត់ការបំពានទៅលើទ្រព្យសម្បត្តិ អាយុជីវិត និងកិត្តិយសរបស់ជនមូស្លីម លើកលែងតែដោយស្របច្បាប់។
  5. ការវិនិច្ឆ័យនៅក្នុងលោកិយនេះ គឺអាស្រ័យលើផ្នែកខាងក្រៅដែលបានស្តែងចេញ។ ក៏ប៉ុន្តែនៅថ្ងៃបរលោក គឺអាស្រ័យទៅលើការនៀត(ចេតនា) និងបំណងរបស់គេ។
Translation: English Urdu Spanish Indonesian Uyghur Bengali French Turkish Russian Bosnian Sinhala Indian Chinese Persian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Tamil Burmese German Japanese Pashto Assamese Albanian Swedish amharic Dutch Gujarati Kyrgyz Nepali Yoruba Lithuanian Dari Serbian Somali Tajik Kinyarwanda Romanian Hungarian Czech الموري Malagasy Kannada الولوف البلغارية Azeri Ukrainian الجورجية المقدونية
View Translations
More ...