عن عُقبة بن عامر الجُهني رضي الله عنه قال: قال رسولُ الله صلَّى الله عليه وسلم:
«الجاهِرُ بالقرآن كالجاهِرِ بالصَّدَقَةِ، والمُسِرُّ بالقرآن كالمُسِرِّ بالصَّدَقَة».

[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي والنسائي] - [سنن أبي داود: 1333]
المزيــد ...

この翻訳は再確認が必要です.

ウクバ・ブン・アーミル・アル=ジュハニー(アッラーのご満悦あれ)によれば、アッラーの使徒(アッラーからの平安と祝福あれ)は言った:
「クルアーンを声に出して読む者は、サダカ(施し)を人前でする者のようである。クルアーンをひそやかに読む者は、サダカをひそやかにする者のようである。」

[真正] - [رواه أبو داود والترمذي والنسائي] - [سنن أبي داود - 1333]

注釈

預言者(アッラーからの平安と祝福あれ)はこのように説明する:クルアーンを聞こえるように読む者は、サダカ(施し)を人前でする者のようである。クルアーンをひそやかに読む者は、サダカをひそやかにする者のようである。

本ハディースの功徳

  1. サダカをひそやかにすることがより優れているのと同様、クルアーンをひそやかに読むことの方がより優れている。というのもそこには真摯さがあり、人目を気にした行為やうぬぼれから安全だからである。ただしクルアーンの教授など、声に出して読むことに必要性や福利がある場合、そこにおいて問題はない。
翻訳を見る
言語: 英語 ウルドゥー語 スペイン語 もっと… (66)
もっと…