عن عبد الله بن عمرو رضي الله عنهما قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
«يقالُ لصاحبِ القرآن: اقرَأ وارتَقِ، ورتِّل كما كُنْتَ ترتِّل في الدُنيا، فإن منزِلَكَ عندَ آخرِ آية تقرؤها».

[حسن] - [رواه أبو داود والترمذي والنسائي في الكبرى وأحمد] - [سنن أبي داود: 1464]
المزيــد ...

この翻訳は再確認が必要です.

アブドッラー・ブン・アムル(アッラーのご満悦あれ)によれば、アッラーの使徒(アッラーからの祝福と平安あれ)は言った:
「クルアーンの友にはこう言われる:”読み、上り、現世で読誦していたように読誦せよ。来世におけるあなたの位階は、あなたが読む最後のアーヤなのだから。”」

[良好] - [رواه أبو داود والترمذي والنسائي في الكبرى وأحمد] - [سنن أبي داود - 1464]

注釈

預言者(アッラーからの祝福と平安あれ)は言っている:クルアーンをよく読み、かつそれに則って実践し、読誦と暗記に勤めていた者は、天国に入った時、こう言われる:「クルアーンを読め。それと共に、天国の位階を上れ。そして現世でそうしていたように、クルアーンの読誦をゆっくりと静かに行うのだ。来世におけるあなたの位階は、あなたが読む最後のアーヤなのだから。」

本ハディースの功徳

  1. 行いの報いは、その量とやり方に応じたものとなる。
  2. クルアーンの読誦と、そこにおける熟達、暗記、熟慮、それに則った行いの勧め。
  3. 天国には様々な位階とレベルがある。クルアーンをよく読む者はその中の、最高位を獲得することになる。
翻訳を見る
言語: 英語 ウルドゥー語 スペイン語 もっと… (66)