+ -

عن أبي هريرة رضي الله عنه:
أَنَّ رَجُلًا قَالَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَوْصِنِي، قَالَ: «لَا تَغْضَبْ» فَرَدَّدَ مِرَارًا قَالَ: «لَا تَغْضَبْ».

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 6116]
المزيــد ...

От Ебу Хурейра /радийеллаху анху/ се предава, че:
Един човек рекъл на Пророка ﷺ: ,,Поучи ме!". Отвърнал: ,,Не се ядосвай". Той повторил искането си няколко пъти, а той отвръщал: ,,Не се ядосвай".

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري - 6116]

Explanation

Един от сподвижниците /Аллах да е доволен от тях/ поискал от Пророка ﷺ да му посочи нещо, което ще му е от полза, и той му повелил да не се ядосва. Това означава, да страни от причините, водещи до гнева. Също така да контролира себе си, когато се ядоса, и да не допуска гнева да го отведе до ругатни, бой или убийство и т.н.
Мъжът повторил няколко пъти молбата си за поучение, а Пратеника ﷺ не му казал нищо повече от това, да не се ядосва.

Translation: English Urdu Spanish Indonesian Uyghur Bengali French Turkish Russian Bosnian Sinhala Indian Chinese Persian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Tamil Burmese Thai German Japanese Pashto Assamese Albanian Swedish amharic Dutch Gujarati Kyrgyz Nepali Yoruba Lithuanian Dari Serbian Somali Tajik Kinyarwanda Romanian Hungarian Czech الموري Malagasy Italian Oromo Kannada الولوف Azeri Uzbek Ukrainian الجورجية اللينجالا المقدونية
View Translations

Benefits from the Hadith

  1. Предупреждението за гнева и неговите причини, защото е инкубатор на злото, а освобождаването от него е инкубатор на доброто.
  2. Ядосването заради Аллах, като например гнева при нарушаване границите на Аллах, е похвален.
  3. Повтарянето на думите при нужда, докато слушателят ги разбере и схване важността им.
  4. Превъзходството да се търси наставление от учения.