+ -

عَنْ ‌أَبِي الزُّبَيْرِ قَالَ:
كَانَ ‌ابْنُ الزُّبَيْرِ يَقُولُ فِي دُبُرِ كُلِّ صَلَاةٍ حِينَ يُسَلِّمُ: «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ، لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، ‌وَلَا ‌نَعْبُدُ ‌إِلَّا إِيَّاهُ، لَهُ النِّعْمَةُ وَلَهُ الْفَضْلُ وَلَهُ الثَّنَاءُ الْحَسَنُ، لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَ» وَقَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُهَلِّلُ بِهِنَّ دُبُرَ كُلِّ صَلَاةٍ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 594]
المزيــد ...

据艾布·祖拜尔传述说:
伊本·祖拜尔每次礼拜出赛俩目后念: “除安拉外,绝无应受崇拜的主,他独一无二,一切权力和赞颂统归于他。他是全能于万事的主,无法无力,唯凭安拉,除安拉外,绝无应受崇拜的主。我们只崇拜他,一切恩惠和恩泽统归于他,一切优美的颂词统归于他。除安拉以外,绝无应受崇拜的主,我们为他而虔诚的遵守教门,即使否认者憎恶也罢。”伊本·祖拜尔还说:安拉的使者(愿主福安之)每番拜后都诵念这些祷词。

[健全的圣训] - [穆斯林传述] - [穆斯林圣训集 - 594]

解释

安拉的使者(愿主福安之)每番主命拜出赛俩目以后都诵念这些祷词,其意思:
“除安拉外,绝无应受崇拜的主”:除安拉以外,绝无真应受崇拜的主宰。
“独一无二的主”:任何人不得分享他的养育权、受拜权及尊名和属性。
“一切权利统归于他”:绝对、全面的权利统归于他,即:众天与大地以及天地间的权柄。
“一切赞颂统归于他”:安拉具备绝对的完美,无论任何状况,无论秘密还是公开,在喜爱和尊崇方面,他都是受到完美的赞颂的。
“他是全能于万事的主”:安拉的能力是绝对完美的,任何物都不能难倒他,任何事都不能阻止他。
“无法无力,唯凭安拉”:各类状况之间的转换,从违抗安拉到顺从之,这一切事情都只能凭借安拉之能力,他是帮助者,我们只依靠于他。
“除安拉外,绝无应受崇拜的主,我们只崇拜他”:强调了受拜权的意义,否认了以物配主,安拉以外的任何物都不得应受崇拜。
“一切恩惠和恩泽统归于他”:安拉创造了恩惠并掌管之,他将其赐予他所意欲的任何仆人。
“一切工作优美的赞颂统归于他”:对他本体、属性、行为和恩惠的赞颂,以及在任何状况下对他的赞颂。
“除安拉以外,绝无应受崇拜的主,我们为他而虔诚的遵守教门”:在服从安拉方面做到认主独一,无沽名钓誉。
“即使否认者憎恶也罢!”:坚守认主独一,坚守崇拜安拉,即使否认者们厌恶也罢!

圣训之益处

  1. 主命拜后坚持诵念该祷词为可嘉。
  2. 穆斯林当以自己的教门而感到荣耀,当时刻彰显教门之标识,即使否认者厌恶也罢!
  3. 当圣训中提到“拜功后”这一单词时,如果在圣训中谈论的是记念词,原则上是出赛俩目以后诵念。如果提到的是祈祷词,则应当是在出赛俩目以前,在拜功当中诵念。
翻译: 英语 乌尔都语 西班牙的 印度尼西亚语 维吾尔 孟加拉语 法语翻译 土耳其语 俄语 波斯尼亚语 僧伽罗语 印度人 波斯 越南文 他加禄语 库尔德 豪萨 葡萄牙语 毫巴 泰卢古 斯瓦希里 泰米尔 缅甸 泰国 德国 日本 普什图 阿萨米 阿尔巴尼亚 瑞典语 阿姆哈拉语 荷兰语 古吉拉特语 吉尔吉斯语 尼泊尔语 约鲁巴语 立陶宛语 达里语 塞尔维亚语 索马里语 塔吉克语 基尼亚卢旺达语 罗马尼亚语 匈牙利语 捷克语 الموري 马达加斯加语 意大利语 奥罗莫语 卡纳达语 الولوف البلغارية 阿塞拜疆语 乌克兰语 الجورجية المقدونية
翻译展示
附加