+ -

عَنْ ‌أَبِي الزُّبَيْرِ قَالَ:
كَانَ ‌ابْنُ الزُّبَيْرِ يَقُولُ فِي دُبُرِ كُلِّ صَلَاةٍ حِينَ يُسَلِّمُ: «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ، لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، ‌وَلَا ‌نَعْبُدُ ‌إِلَّا إِيَّاهُ، لَهُ النِّعْمَةُ وَلَهُ الْفَضْلُ وَلَهُ الثَّنَاءُ الْحَسَنُ، لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَ» وَقَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُهَلِّلُ بِهِنَّ دُبُرَ كُلِّ صَلَاةٍ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 594]
المزيــد ...

Abuz-Zubayr sa:
"Efter varje bön brukade Ibnuz-Zubayr säga: 'La ilaha illallahu wahdahu la sharika lah, lahul-mulku, wa lahul-hamdu wa huwa 'ala kulli shay´in qadir. La hawla wa la quwwata illa billah, la ilaha illallah, wa la na'budu illa iyyah, lahun-ni'matu wa lahul-fadlu wa lahuth-thana´ul-hasan, la ilaha illallahu mukhlisina lahud-din wa law karihal-kafirun' (Det finns ingen sann gud utom Allah. Han är en och han har ingen vid sin sida. Till honom hör herraväldet och all pris och han har makt över allting. Det finns ingen rörelse och ingen styrka förutom med Allahs hjälp och vilja. Det finns ingen sann gud utom Allah, och vi dyrkar ingen annan än honom. Gåvorna hör till honom. Det goda hör till honom. All lovpris och tacksamhet tillkommer honom. Det finns ingen sann gud utom Allah; vi dyrkar endast honom, med uppriktighet, även om de otrogna ogillar det)." Han sa: "Allahs sändebud ﷺ brukade glorifiera Allahs enhet med detta efter varje bön."

[Autentisk] - [Återberättad av Muslim] - [Sahih Muslim - 594]

Förklaring

Allahs sändebud ﷺ brukade glorifiera att Allah är den enda sanna guden genom denna otroliga åminnelse efter varje obligatorisk bön. Den betyder:
"Det finns ingen sann gud utom Allah": ingen har rätt att dyrkas utom Allah.
"Han är en och han har ingen vid sin sida": Han har ingen partner i sin gudomlighet, sitt herravälde eller sina namn och egenskaper.
"Till honom hör herraväldet": Det fullkomliga, omfattande, kompletta och vidsträckta herraväldet är hans. Han äger himlarna, jorden och allt däremellan.
"Och all pris": Han beskrivs med fullkomlig perfektion, och han prisas fullständigt utifrån kärlek och högaktning under alla omständigheter, bra såväl som dåliga.
"Och han har makt över allt": Hans kapacitet är perfekt och fullständig på alla sätt och vis, inget är omöjligt för honom, och ingen kan sätta sig emot hans vilja.
"Det finns ingen rörelse och ingen styrka förutom med Allahs hjälp och vilja": Det går inte att gå från en situation till en annan, från att synda till att utföra lydnad, förutom med Allahs styrka. Han är den som hjälper och förtjänar att förlitas på.
"Det finns ingen sann gud utom Allah, och vi dyrkar ingen annan än honom": Detta understryker monoteism, och avvisar polyteism, och att ingen förtjänar att dyrkas utom honom.
"Gåvorna hör till honom. Det goda hör till honom": Det är han som skapar välsignelser och äger dem, varpå han skänker dem till den han vill bland sina tjänare.
"All lovpris och tacksamhet tillkommer honom": för hans essens, egenskaper, handlingar och välsignelser, under varje omständighet.
"Det finns ingen sann gud utom Allah; vi dyrkar endast honom, med uppriktighet": vi dyrkar honom uppriktigt utan ögontjäneri, och vi vill inte heller lyda Allah för att prisas av människor för det.
"Även om de otrogna ogillar det": vi håller fast vid Allahs monoteism och dyrkandet av honom, även om de otrogna ogillar det.

Översättning: Engelska Urdu Spanska Indonesiska Uiguriska Bengaliska Franska Turkiska Ryska Bosniska Singalesiska Indiska Kinesiska Persiska Vietnamesiska Tagalog Kurdiska Hausa Portugisiska Malayalam Telugu Swahili Tamil Burmesiska Thailändska Tyska Japanska Pashto Assyriska Albanska الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Luqadda qer-qeesiya النيبالية Luqadda yuruuba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية الطاجيكية Luqadda kiniya ruwadiga الرومانية المجرية التشيكية الموري Luqadda malgaashka Italienska Luqadda kinaadiga الولوف البلغارية Luqadda Asariga الأوكرانية الجورجية
Visa översättningar

Vad vi kan lära oss från hadithen

  1. Det är uppmanat att säga denna åminnelse efter varje obligatorisk bön.
  2. En muslim är stolt över sin religion och över att visa sitt praktiserande av det öppet, även om de otrogna ogillar det.
  3. Om frasen "efter varje bön" förekommer i en Hadith; om Hadithen uppmanar till någon åminnelse sägs det efter Taslim, när bönen avslutats, och om det är en åkallan sägs det innan Taslim.