+ -

عن عائشة رضي الله عنها ، قالت: افْتَقَدْتُ النبي صلى الله عليه وسلم ذات ليلة، فَتَحَسَّسْتُ، فإذا هو راكع -أو ساجد- يقول: «سُبْحَانَك وبِحَمْدِكَ، لا إله إلا أنت» وفي رواية: فَوَقَعَتْ يَدِي على بَطن قدميه، وهو في المسجد وهما مَنْصُوبَتَانِ، وهو يقول: «اللَّهُمَّ إني أَعُوذ بِرِضَاك من سَخَطِك، وبِمُعَافَاتِكَ من عُقُوبَتِكَ، وأعُوذ بِك مِنْك، لا أُحْصِي ثَناءً عليك أنت كما أَثْنَيْتَ على نفسك».
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

阿依莎-愿主喜悦之-传述说:“一天晚上,我找不到先知-愿主福安之-当我摸索着寻找他时,忽然发现他在鞠躬-或叩头-并念到:‘荣耀和赞美归于你,万物非主,唯有你。’”在另一个传述中说:“当他叩头时,我的手从他的脚上滑落下来,他的脚直立着。并念诵道:‘真主啊!我在你的喜悦中寻求避护,避免你的忿怒,在你的赦免中寻求避护,在你的惩罚中寻求避护,我祈求你的避护,我无法数出对你的赞美,就像你赞美自己一样。’”
[健全的圣训] - [穆斯林传述]

解释

翻译: 英语 乌尔都语 西班牙的 印度尼西亚语 维吾尔 法语翻译 土耳其语 俄语 波斯尼亚语 僧伽罗语 印度人 波斯 越南文 他加禄语 库尔德 豪萨 葡萄牙语 毫巴 斯瓦希里 泰国 普什图 阿萨米 阿姆哈拉语 荷兰语 古吉拉特语 尼泊尔语
翻译展示
附加