+ -

عن عائشة رضي الله عنها ، قالت: افْتَقَدْتُ النبي صلى الله عليه وسلم ذات ليلة، فَتَحَسَّسْتُ، فإذا هو راكع -أو ساجد- يقول: «سُبْحَانَك وبِحَمْدِكَ، لا إله إلا أنت» وفي رواية: فَوَقَعَتْ يَدِي على بَطن قدميه، وهو في المسجد وهما مَنْصُوبَتَانِ، وهو يقول: «اللَّهُمَّ إني أَعُوذ بِرِضَاك من سَخَطِك، وبِمُعَافَاتِكَ من عُقُوبَتِكَ، وأعُوذ بِك مِنْك، لا أُحْصِي ثَناءً عليك أنت كما أَثْنَيْتَ على نفسك».
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

阿依莎-愿主喜悦之-传述说:“一天晚上,我找不到先知-愿主福安之-当我摸索着寻找他时,忽然发现他在鞠躬-或叩头-并念到:‘荣耀和赞美归于你,万物非主,唯有你。’”在另一个传述中说:“当他叩头时,我的手从他的脚上滑落下来,他的脚直立着。并念诵道:‘真主啊!我在你的喜悦中寻求避护,避免你的忿怒,在你的赦免中寻求避护,在你的惩罚中寻求避护,我祈求你的避护,我无法数出对你的赞美,就像你赞美自己一样。’”
[健全的圣训] - [穆斯林传述]

解释

翻译: 英语 乌尔都语 西班牙的 印度尼西亚语 维吾尔 法语翻译 土耳其语 俄语 波斯尼亚语 僧伽罗语 印度人 波斯 越南文 他加禄语 库尔德 豪萨 葡萄牙语 毫巴 泰卢古 斯瓦希里 泰国 普什图 阿萨米 阿姆哈拉语 荷兰语 古吉拉特语 尼泊尔语 匈牙利语 الجورجية المقدونية
翻译展示
附加