عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها قَالَتْ:
فَقَدْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيْلَةً مِنَ الْفِرَاشِ فَالْتَمَسْتُهُ فَوَقَعَتْ يَدِي عَلَى بَطْنِ قَدَمَيْهِ وَهُوَ فِي الْمَسْجِدِ وَهُمَا مَنْصُوبَتَانِ، وَهُوَ يَقُولُ: «اللهُمَّ أَعُوذُ بِرِضَاكَ مِنْ سَخَطِكَ، وَبِمُعَافَاتِكَ مِنْ عُقُوبَتِكَ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْكَ لَا أُحْصِي ثَنَاءً عَلَيْكَ أَنْتَ كَمَا أَثْنَيْتَ عَلَى نَفْسِكَ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 486]
المزيــد ...

阿伊莎(愿主喜悦之)传述说:
“有一夜,我发现安拉的使者(愿主福安之)不在床上,便去寻找他;我的手碰到了他的脚掌底部,他当时在清真寺中礼拜,双脚立起。他正在祈求说:‘安拉啊!我以你的喜悦求你护佑我免于你的愤怒;以你的宽恕求你护佑我免于你的惩罚;我求你护佑我免于你自己。我无法完全赞颂你,你正如你对自己所赞颂的那样。’”

[正确的] - [穆斯林辑录] - [《穆斯林正确圣训集》 - 486]

解释

阿伊莎(愿主喜悦她)说:我夜里睡在先知(愿主福安之)身旁,后来发现他不见了,便用手摸索他在房中礼拜的地方;只见他正在叩头,双脚竖立,并且他说道:
(我求庇护)并祈求(凭你的喜悦,免于你的愤怒)降临于我或我的民族;(并且)我祈求庇护(凭你的宽恕),即你丰厚的赦免,(免于你的惩罚), (我求你庇护我免于你)以你美善的属性庇护我免于你威严的属性;因为除你之外,无人能使人免于你,除你之外,也绝无逃避与归依之所, (我无法尽数对你的赞颂)我无力、也无法达到对你赞颂的穷尽与计数,因为我无法完全清点你的恩典与慈惠,也无法以你应得的方式赞美你,即便我为此竭尽全力, (你正如你对自己所赞颂的那样)唯有你自己以与你的尊严与完美相称的方式赞颂了你自己,那么,又有谁能够真正尽到赞颂你的权利呢?

圣训之益处

  1. 在叩头时推荐诵读这些祈求词。
  2. 麦伊如克说:在尼萨仪的一种传述中提到:先知在完成礼拜、躺上床榻之后,会诵念这一祈祷词。
  3. 推荐以安拉的属性赞颂他,并以《古兰经》和圣训中确立的尊名向他祈求。
  4. 其中体现了在鞠躬与叩头中尊崇造化主。
  5. 允许以安拉的属性求庇护,正如允许以他的本体求庇护一样—清净超绝的主—。
  6. 罕塔布说:这段话中蕴含着一种微妙而深刻的含义:他向安拉求庇护,愿以他的喜悦免于他的愤怒,以他的安宁免于他的惩罚;而“喜悦”与“愤怒”是一对相对的对立面,“安宁(宽恕)”与“以惩罚追究”亦是如此。当提到那位没有任何对立者的存在,即清净超绝的安拉本身,他便只向他求庇护免于他。这其中的含义是:为自己在未能完全履行对安拉应尽的崇拜之权、以及未能完全赞颂他而求饶恕。他所说的:‘我无法尽数对你的赞颂’,意思是:我无力承受,也无法达到对你的赞颂。
翻译: 英语 乌尔都语 西班牙的 印度尼西亚语 维吾尔 孟加拉语 土耳其语 俄语 波斯尼亚语 僧伽罗语 印度人 波斯 越南文 他加禄语 库尔德 豪萨 葡萄牙语 毫巴 泰卢古 斯瓦希里 泰米尔 泰国 普什图 阿萨米 阿尔巴尼亚 瑞典语 阿姆哈拉语 荷兰语 古吉拉特语 尼泊尔语 约鲁巴语 立陶宛语 达里语 塞尔维亚语 基尼亚卢旺达语 罗马尼亚语 匈牙利语 الموري 马达加斯加语 卡纳达语 الولوف 乌克兰语 الجورجية المقدونية الخميرية البنجابية الماراثية
翻译展示
附加