+ -

عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها قَالَتْ:
فَقَدْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيْلَةً مِنَ الْفِرَاشِ فَالْتَمَسْتُهُ فَوَقَعَتْ يَدِي عَلَى بَطْنِ قَدَمَيْهِ وَهُوَ فِي الْمَسْجِدِ وَهُمَا مَنْصُوبَتَانِ، وَهُوَ يَقُولُ: «اللهُمَّ أَعُوذُ بِرِضَاكَ مِنْ سَخَطِكَ، وَبِمُعَافَاتِكَ مِنْ عُقُوبَتِكَ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْكَ لَا أُحْصِي ثَنَاءً عَلَيْكَ أَنْتَ كَمَا أَثْنَيْتَ عَلَى نَفْسِكَ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 486]
المزيــد ...

Передається зі слів 'Аїші (нехай буде задоволений нею Аллаг), що вона сказала:
«Одного разу вночі я прокинулася і не знайшла в ліжку Посланця Аллага (мир йому і благословення Аллага). Я обмацала простір навколо в темряві й торкнулася внутрішньої частини його вертикально розташованих стоп, коли він був на тому місці, де зазвичай молився. У цей час він говорив: "О Аллаг, я вдаюся до захисту Твого вдоволення від Твого гніву і до прощення Твого від покарання Твого і вдаюся до Твого захисту від Тебе! Не перелічити мені всіх похвал Тобі, яких Ти гідний. Ти такий, як Сам Ти вихвалив Себе!" (Аллагумма, а'узу бі ріда-ка мін сахати-ка, ва бі-му'афаті-ка мін 'укубаті-ка, ва а'узу бі-ка мін-ка! Ля ухси санаан 'аляй-ка Анта ка-ма аснайта 'аля нафсі-ка!)»

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم - 486]

Explanation

'Аїша (нехай буде задоволений нею Аллаг) сказала, що якось уночі вона спала поруч із пророком Мухаммадом (мир йому і благословення Аллага), а прокинувшись, не знайшла його поруч. Тоді вона почала шукати його рукою там, де він зазвичай молився в кімнат, і знайшла його в земному поклоні і його стопи були вертикально, і в цей час він промовляв:
«Я вдаюся до захисту», – наближаюся до Тебе через «Вдоволення Твоє», – мною та моєю громадою, і вдаюся до «прощення Твого», – яке обширніше за «покарання Твоє», «і вдаюся до Твого захисту від Тебе», – а саме: до Твоїх якостей краси від Твоїх якостей величності, адже ніхто не захистить від Тебе, окрім Тебе Самого, і нікуди втекти від Тебе, і не сховатися від Тебе, окрім як у Тебе Самого. «Не перелічити мені всіх похвал Твоїх, яких Ти гідний», – я через свої обмежені сили не здатен охопити й перелічити Твої милості та благодіяння так, як Ти цього вартий, навіть якщо буду старатися й докладати максимум зусиль для цього. «Ти такий, як Сам Ти вихвалив Себе», – Ти Той, Хто вихвалив Себе так, як це личить тільки Тобі. А хто ще зможе звеличити Тебе належною хвалою, дотримати Твоє право на це?!

Benefits from the Hadith

  1. Бажано звернення до Аллага з цим благанням у земному поклоні.
  2. Майрак сказав: «В одній із версій хадісу, яку наводить ан-Насаї, говориться, що він виголошував це благання, коли завершував молитву і коли збирався спати».
  3. Бажано вимовляти похвалу на Аллага згадуючи Його якості і звертатися до Нього зі згадуванням Його імен, затверджених у Корані та Сунні.
  4. В цьому хадісі містяться слова, якими потрібно звеличувати Творця в поясному і земному поклонах.
  5. Дозволено звернення за захистом через якості Аллагa, так само як дозволено звертатися за захистом через згадування Його Самого, Всеблагого і Великого.
  6. Аль-Хаттабі сказав: «У цих словах присутній неочевидний зміст: просячи захисту в Аллага, він звернувся до Його вдоволення від Його гніву, до Його прощення від Його покарання, а вдоволення і гнів є взаємовиключними розуміннями, і так само як і прощення і покарання. І коли він дійшов до згадки Того, Хто не має протилежності – тобто Всеблагого і Всевишнього Аллага, – то попросив захисту від Нього у Нього ж, а не в когось або чогось іншого. Отже, це прохання прощення, пов'язане з нездатністю виконати повноцінно свій обов'язок поклоніння Йому, і вихвалити Його належним чином. І його слова: " Не перелічити мені всіх похвал Тобі, яких Ти гідний" означають: я не здатний на це і мені не досягти цього».
Translation: English Urdu Spanish Indonesian Uyghur French Turkish Russian Bosnian Sinhala Indian Chinese Persian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Pashto Assamese Swedish amharic Dutch Gujarati Nepali Romanian Hungarian الموري Kannada الجورجية المقدونية
View Translations
More ...