عَنْ وَرَّادٍ كَاتِبِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ: أَمْلَى عَلَيَّ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ فِي كِتَابٍ إِلَى مُعَاوِيَةَ:
أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَقُولُ فِي دُبُرِ كُلِّ صَلَاةٍ مَكْتُوبَةٍ: «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، اللَّهُمَّ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ، وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ، وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 844]
المزيــد ...
Передається від Варада, писаря аль-Муґира ібн Шуаби, він сказав: "Аль-Муґира ібн Шуаба продиктував мені книгу для Муавії:
Пророк, мир йому і благословення Аллага, говорив наприкінці кожної обов’язкової молитви:
«Немає божества, гідного поклоніння, окрім Аллага Єдиного, у Якого немає співтовариша. Йому належить влада, і Йому належить хвала, і Він спроможний на все.
О Аллаг, ніхто не може позбавити того, що Ти дарував, і ніхто не може дарувати те, чого Ти позбавив, і не принесе користі перед Тобою багатство чи високе становище».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 844]
Пророк, мир йому і благословення, говорив після кожної обов'язкової молитви: "Немає нічого гідного на поклоніння, крім Аллага, у якого немає співтовариша, Йому належить вся влада, Йому - хвала, Він здатний на все. О Аллаг, немає нікого, хто б утримав те, що Ти дав, немає нікого, хто б давав те, що Ти утримав, і не принесе користі багатство їх володарям, окрім як за Твоїм бажанням".
Тобто я визнаю і сповідую слово таухіду: "Немає нічого гідного на поклоніння, крім Аллага". Я визнаю, що істинне поклоніння належить тільки Аллагу і заперечую його по відношенню до всього іншого, бо немає ніякого божества, яке б заслуговувало на поклоніння, крім Аллага, і я визнаю, що істинна і повна влада належить Аллагу, і вся хвала належить Йому, бо Він здатний на все, і те, що Аллаг вирішив дати або утримати, це незворотньо, і коли Він це зробить, то багатий не отримає користі від свого багатства, але добрі вчинки принесуть йому користь.