عَنْ وَرَّادٍ كَاتِبِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ: أَمْلَى عَلَيَّ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ فِي كِتَابٍ إِلَى مُعَاوِيَةَ:
أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَقُولُ فِي دُبُرِ كُلِّ صَلَاةٍ مَكْتُوبَةٍ: «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، اللَّهُمَّ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ، وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ، وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 844]
المزيــد ...
Yii a Warraad nengẽ, sẽn yaa a Mugɩɩra ɭbn Sʋ'ʋba tẽn-tʋm-gʋlsdã, a yeelame: a Sʋ'ʋba togsa maam goam tɩ mam na n gʋls tɩ kẽng a Mu'aawɩya nengẽ:
Tɩ Nabiyaamã -Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga- a yɩɩme n rag n yet faril fãa pʋʋsg poorẽ: «laa ɩlaaha ɩlla-Llɑahʋ, wahdahʋʋ, laa šarɩɩka lahʋʋ, lahʋlmʋlkʋ wa lahʋlhamdʋ, wa hʋwa ʿalaa kʋllɩ šay-ɩn ƙadɩɩr, allaahʋmma laa maanɩ-ʿa lɩmaa aʿaṭayta, walaa mʋʿʋṭɩya lɩmaamana-ʿata, walaa yanfa-ʿʋ zalǧaddɩ minka alǧaddʋ».
[Naṣʋn Ṣahɩɩhʋn (Gom-sikdem sẽn manege)] - [B zemsa taab a zugu (A Al-Bʋẖaariy la a Muslim n reeg-a)] - [Ṣahɩɩh Al-Bʋẖaary - 844]
Nabiyaamã -Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga-a yɩɩme n rag n yet faril fãa pʋʋsg poorẽ: "laa ɩlaaha ɩlla-Llɑahʋ, wahdahʋʋ, laa šarɩɩka lahʋʋ, lahʋlmʋlkʋ wa lahʋlhamdʋ, wa hʋwa ʿalaa kʋllɩ šay-ɩn ƙadɩɩr, allaahʋmma laa maanɩ-ʿa lɩmaa aʿaṭayta, walaa mʋʿʋṭɩya lɩmaamana-ʿata, walaa yanfa-ʿʋ zalǧaddɩ minka alǧaddʋ".
Rat n na n yeele: M reega m zugẽ la m sak ne Wẽn-yembgã gomdã, sẽn yaa: "laa ɩlaaha ɩllaa-Allɑɑhʋ" wã, rẽnd tũudum sɩd-sɩda m maand-a-la Wẽnd yĩnga, rẽnd tũudã sɩd-sɩd ka be sã n ka Wẽnd ye, la m reeg m zugẽ tɩ Naam sẽn pid sɩd-sɩda yaa Wẽnd n so, la saasẽ la tẽngẽ rãmbã pẽgrã sõmbame tɩ Yaa Wẽnd A Yembr n so, bala yaa Yẽmda la Tõoda ne bũmbã fãa, la Wẽnd sẽn kord (pʋlem) bũmb ningã sẽn yaa kũuni wɑllɑ mongre bũmb ka tõe n gɩdg-a ye, la Wẽnd nengẽ rakãagr rakãalem ka tõe n fãag-a beenẽ ye, la yaa tʋʋm sõngo n nafde.