+ -

عن عائشة رضي الله عنها ، قالت: افْتَقَدْتُ النبي صلى الله عليه وسلم ذات ليلة، فَتَحَسَّسْتُ، فإذا هو راكع -أو ساجد- يقول: «سُبْحَانَك وبِحَمْدِكَ، لا إله إلا أنت» وفي رواية: فَوَقَعَتْ يَدِي على بَطن قدميه، وهو في المسجد وهما مَنْصُوبَتَانِ، وهو يقول: «اللَّهُمَّ إني أَعُوذ بِرِضَاك من سَخَطِك، وبِمُعَافَاتِكَ من عُقُوبَتِكَ، وأعُوذ بِك مِنْك، لا أُحْصِي ثَناءً عليك أنت كما أَثْنَيْتَ على نفسك».
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

‘Аиша (да будет доволен ею Аллах) передаёт: «Однажды ночью я увидела, что Пророка (мир ему и благословение Аллаха) нет рядом, и я пощупала рукой [рядом с собой] и обнаружила, что он совершает поясной или земной поклон, говоря: “Пречист Ты и хвала Тебе, нет бога, кроме Тебя (Субхана-ка ва би-хамди-ка ля иляха илля Анта)”». А в другой версии говорится: «И моя рука коснулась его ступней. Он находился в мечети, а ступни его стояли вертикально, и он говорил: “О Аллах, поистине, я прибегаю к защите Твоего довольства от Твоего гнева и к прощению Твоему от наказания Твоего и прибегаю к Твоей защите от Тебя! Не перечислить мне всех похвал Тебе, которых Ты достоин, так, как Сам Ты сделал это, воздав их Себе (Аллахумма, инни а‘узу би рида-ка мин сахати-ка, ва би-му‘афати-ка мин ‘укубати-ка, ва а‘узу би-ка мин-ка! Ля ухсы сана‘ан ‘аляй-ка Анта ка-ма аснайта ‘аля нафси-ка)”».
[Достоверный] - [передал Муслим]

Разъяснение

В этом хадисе ‘Аиша (да будет доволен ею Аллах) рассказывает о том, как однажды ночью ‘Аиша обнаружила, что Пророка (мир ему и благословение Аллаха) нет рядом с ней на постели. Она стала искать его, решив, что он, возможно, ушёл к кому-то из своих жён, а потом обнаружила, что он совершает поясной или земной поклон и говорит: «Пречист Ты и хвала Тебе, нет бога, кроме Тебя». То есть я свидетельствую, что Ты свободен от всего, что не приличествует Тебе, и восхваляю Тебя в любых обстоятельствах, Ты достоин всякой хвалы, и нет бога, кроме Тебя. А в другой версии говорится, что когда она искала его, её рука коснулась его ступней. Дело было в том, что там не было освещения, и было так темно, что она не могла увидеть его, поэтому ощупывала рукой пространство вокруг себя, пока не наткнулась на него, совершавшего земной поклон. И тогда же она услышала, как он говорит: «О Аллах, поистине, я прибегаю к защите Твоего благоволения от Твоего гнева», поскольку нечто лечат противоположным ему, он прибегал к довольству Аллаха от гнева Его. «и к прощению Твоему от наказания Твоего и прибегаю к Твоей защите от Тебя!» потому что убежать от Аллаха можно лишь к Нему, и никто не избавит от кары Его, кроме Него. «Не перечислить мне всех похвал Тебе, которых Ты достоин», то есть сколько бы я ни восхвалял Тебя, я всё равно не смогу отдать Тебе должное, и не способен я воздать Тебе хвалу так, как Ты того заслуживаешь. «так, как Сам Ты сделал это, воздав их Себе». То есть никто не способен восхвалить Аллаха так, как восхвалил Он Самого Себя.

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Уйгурский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса португальский Малаялам Суахили Тайский Пуштунский Ассамский الأمهرية الهولندية الغوجاراتية النيبالية
Показать переводы
Дополнительно