عن عائشةَ رضي الله عنها ، قالت: كانَ لأبي بكرٍ الصديق رضي الله عنه غُلامٌ يُخرِجُ له الخَرَاجَ، وكانَ أبو بكرٍ يأكلُ من خراجِهِ، فجاءَ يوماً بشيءٍ، فأكلَ منه أبو بكرٍ، فقالَ له الغلامُ: تَدرِي ما هذا؟ فقالَ أبو بكرٍ: وما هُو؟ قالَ: كُنتُ تَكَهَّنْتُ لإنسانٍ في الجاهليةِ وما أحسِنُ الكهانَةَ، إلا أني خدعتُهُ، فلَقِيَني، فأعطَانِي لِذلك، هذا الذي أَكَلْتَ منه، فأدخلَ أبو بكرٍ يدَهُ فقاءَ كلَّ شيءٍ في بطنِهِ.
[صحيح] - [رواه البخاري]
المزيــد ...

据阿依莎-愿主喜悦之-传述:阿布·拜克尔-愿主喜悦之-有一个奴隶,为他支付人丁税,这名奴隶有时带来食物给阿布·拜克尔吃。有一次,奴隶给他带来了一些食物,阿布·拜克尔就吃了。奴隶说:"c2">“你知道这是什么吗?”阿布·拜克尔说:"c2">“这是什么?”奴隶说,"c2">“在我信奉伊斯兰教之前,我为一个人算卦,我不擅长算卦,但我欺骗了他,然后他遇见我时,就给了我这个(作为算卦的回报),就是你吃的东西。”阿布·拜克尔就把手插进嘴里,吐出肚子里所有的东西。”
健全的圣训 - 布哈里传述

解释

翻译: 英语 法语翻译 西班牙的 土耳其语 乌尔都语 印度尼西亚语 波斯尼亚语 俄语 孟加拉语 波斯 他加禄语 印度人 僧伽罗语 库尔德
翻译展示