عن عائشةَ رضي الله عنها ، قالت: كانَ لأبي بكرٍ الصديق رضي الله عنه غُلامٌ يُخرِجُ له الخَرَاجَ، وكانَ أبو بكرٍ يأكلُ من خراجِهِ، فجاءَ يوماً بشيءٍ، فأكلَ منه أبو بكرٍ، فقالَ له الغلامُ: تَدرِي ما هذا؟ فقالَ أبو بكرٍ: وما هُو؟ قالَ: كُنتُ تَكَهَّنْتُ لإنسانٍ في الجاهليةِ وما أحسِنُ الكهانَةَ، إلا أني خدعتُهُ، فلَقِيَني، فأعطَانِي لِذلك، هذا الذي أَكَلْتَ منه، فأدخلَ أبو بكرٍ يدَهُ فقاءَ كلَّ شيءٍ في بطنِهِ.
[صحيح] - [رواه البخاري]
المزيــد ...
Narró Aisha -Al-lah se complazca de ella-: Abu Bakr As Siddiq -Al-lah se complazca de él- un sirviente que le traía cosas de comer de las cuales él comía, un día le dio algo de comer y el sirviente le preguntó: ¿Sabes qué es eso? Abu Bakr dijo: ¿Qué es? Dijo: en la época pre islámica me dedicaba a la adivinación pero no era bueno en ello, engañé a un hombre que me encontró y me dio esta comida de la cual tu acabas de comer, Abu Bakr metió su mano en la boca y vomitó todo lo que había en su estómago.
[Hadiz auténtico (sahih)] - [Registrado por Al-Bujari]
Este era un sirviente de Abu Bakr el cual le traía cosas todos los días, uno de esos días el sirviente le trajo una comida y Abu Bakr comió de ella, después el sirviente le dijo: ¿Sabes qué es eso? Abu Bakr respondió ¿Qué es? Dijo: esta es la recompensa que me dieron por adivinar (el futuro) es algo que hacía antes del islam pero nunca fui bueno, pero pude engañar a un hombre que me pago esta comida, la recompensa de la hechicería es haram (prohibida), ya sea que el adivino sea bueno o no en lo que hace, el profeta -la paz y las bendiciones sean con él- prohibió beneficiarse de eso. (Sahih (verídico) Bujari 3/84 numero 2237) (Sahih (verídico) Muslim 3/1198 numero 1567) Hadiz narrado por Abu Massud Al Ansari, cuando el sirviente le dijo a Abu Bakr esas palabras se metió la mano en la boca y vomitó todo lo que había comido para no alimentar su estómago de lo prohibido ya que esa comida fue un pago por algo ilícito y lo que se gana con algo ilícito es ilícito.