+ -

عن أنس بن مالك رضي الله عنه:
أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمُعَاذٌ رَدِيفُهُ عَلَى الرَّحْلِ قَالَ: «يَا مُعَاذُ بْنَ جَبَلٍ»، قَالَ: لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ وَسَعْدَيْكَ، قَالَ: «يَا مُعَاذُ»، قَالَ: لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ وَسَعْدَيْكَ، ثَلَاثًا، قَالَ: «مَا مِنْ أَحَدٍ يَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ صِدْقًا مِنْ قَلْبِهِ إِلَّا حَرَّمَهُ اللهُ عَلَى النَّارِ»، قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَفَلَا أُخْبِرُ بِهِ النَّاسَ فَيَسْتَبْشِرُوا؟ قَالَ: «إِذًا يَتَّكِلُوا». وَأَخْبَرَ بِهَا مُعَاذٌ عِنْدَ مَوْتِهِ تَأَثُّمًا.

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 128]
المزيــد ...

Передається від Анаса ібн Маліка, нехай буде задоволений ним Аллаг,
що Пророк, мир йому і благословення Аллага, їхав, а Му’аз сидів позаду нього в сідлі. Він сказав: «О Му’аз ібн Джабаль!» Той відповів: «Ось я, о Посланець Аллага, і готовий служити тобі». І знову сказав: «О Му’аз!» Він відповів: «Ось я, о Посланець Аллага, і готовий служити тобі». І так тричі. Потім він сказав: «Який би раб не засвідчив щиро від серця, що немає нічого гідного поклоніння, крім Аллага, і що Мухаммад – Його раб і Посланець, того Аллаг зробить забороненим для Вогню». Му’аз сказав: «О Посланець Аллага, чи не повідомити мені про це людям, щоб вони зраділи?» Він сказав: «Тоді вони будуть покладатися на це». І Му’аз розповів цей хадіс тільки перед своєю смертю, боячись узяти на себе гріх приховування знання.

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 128]

Explanation

Му’аз їхав позаду Пророка, мир йому і благословення Аллага, на його тварині. Пророк покликав його тричі, щоб підкреслити важливість того, що він скаже.
Кожного разу Му’аз відповідав словами: «Лаббайка я Расулаллаг ва са’дайк», що означає: «Я відповідаю тобі відповідь за відповіддю і прагну щастя у виконанні твого заклику».
Пророк, мир йому і благословення Аллага, повідомив, що кожен, хто щиро від серця засвідчить «Ля іляга ілля Аллаг» і що Мухаммад – Посланець Аллага, і помре в цьому стані, того Аллаг зробить забороненим для Вогню.
Му’аз захотів, щоб усі люди дізналися про це і зраділи.
Але Пророк, мир йому і благословення Аллага, побоювався, що люди почнуть покладатися на це і зменшать свої старання.
Тож Муʼаз тримав у таємниці цей хадіс аж до самої своєї смерті, і тільки тоді розповів, адже боявся стати тим, хто приховує знання від людей, що є великим гріхом.

Benefits from the Hadith

  1. Хадіс вказує на скромність Пророка, мир йому і благословення Аллага, коли він посадив Му’аза позаду себе.
  2. Хадіс вказує на метод навчання Пророка, мир йому і благословення Аллага, який кілька разів звертався до Му’аза, щоб підготувати його до важливих слів.
  3. Умовою свідчення «Ля іляга ілля Аллаг уа Мухаммадун расулю Аллаг» є щирість, впевненість і відсутність сумнівів у тому, хто його вимовляє.
  4. Ті, хто сповідує єдинобожжя, не будуть у Пеклі вічно. Навіть якщо вони потраплять туди за гріхи, вони вийдуть звідти після очищення.
  5. Хадіс підкреслює велич свідчення двох формул для того, хто вимовляє їх щиро.
  6. Дозволено відкласти передачу хадіса, якщо його передача може призвести до шкоди чи небажаних наслідків.
Translation: English Urdu Spanish Indonesian Uyghur Bengali French Turkish Russian Bosnian Sinhala Indian Chinese Persian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Tamil Burmese Thai German Japanese Pashto Assamese Albanian Swedish amharic Dutch Gujarati Kyrgyz Nepali Yoruba Lithuanian Dari Serbian Somali Tajik Kinyarwanda Romanian Hungarian Czech الموري Malagasy Italian Oromo Kannada الولوف البلغارية Azeri Uzbek الجورجية المقدونية الخميرية الماراثية
View Translations
More ...