+ -

عن أبي سعيد وأبي هريرة رضي الله عنهما مرفوعاً: «ما يُصيب المسلم من نَصب، ولا وصَب، ولا هَمِّ، ولا حَزن، ولا أَذى، ولا غَمِّ، حتى الشوكة يُشاكها إلا كفر الله بها من خطاياه».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Абу Са‘ид аль-Худри и Абу Хурайра (да будет доволен Аллах ими обоими) передают, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Что бы ни постигло мусульманина, будь то утомление, болезнь, печаль, обида, скорбь, и даже колючка, о которую он укололся, Аллах непременно сделает это искуплением для чего-то из его грехов».
[Достоверный] - [Согласован Аль-Бухари и Муслимом]

Разъяснение

Смысл хадиса таков: постигающие мусульманина болезни, тревоги, печали, беды, трудности, страх и потрясения становятся искуплением для его грехов, стирая их. Если человек прибавит к этому терпение и надежду на награду от Аллаха, то он также получит награду. Когда человека постигает испытание, возможны два варианта развития событий. Первый: подвергнутый испытанию человек вспоминает о награде и о надежде обрести эту награду от Аллаха. Он получает двойную пользу: искупление грехов и увеличение благих дел. Второй: человек не вспоминает об этом, и грудь его стесняется, он начинает роптать или с ним происходит нечто подобное, и у него не возникает намерения терпеливо переносить это испытание в надежде получить награду от Аллаха. Тогда испытание становится только искуплением для его грехов. Таким образом, он в любом случае выигрывает: либо искупление грехов без получения награды, потому что у него не было соответствующего намерения и он не проявлял терпение и не надеялся на награду от Аллаха; либо и искупление грехов, и награда от Всемогущего и Великого Аллаха. Поэтому когда человека постигнет нечто неприятное, пусть даже укол колючки, ему следует вспоминать о надежде на награду от Аллаха, дабы ему получить награду вместе с искуплением грехов. Это относится к проявлениям милости Аллаха, Его щедрости и великодушия: Он подвергает верующего испытанию, а затем вознаграждает его за это или прощает ему грехи. Важное замечание: человеку прощаются малые грехи. Что же касается тяжких грехов, то для их прощения необходимо искреннее раскаяние.

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Уйгурский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса португальский Малаялам Телуджу Суахили Тамильский Бирманский Тайский Немецкий Японский Пуштунский Ассамский Албанский السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية Yoruba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية Kinyarwanda الرومانية التشيكية الموري Malagasy Oromo Canadiană الولوف Azeri الأوكرانية الجورجية
Показать переводы

Полезные выводы из хадиса

  1. Болезни и другие беды являются испытаниями, постигающими верующего. Они очищают его от грехов, даже если их будет немного.
  2. Великая благая весть мусульманам: нет мусульманина, которого не постигали бы подобные испытания.
  3. Возвышение степеней посредством этих вещей и увеличение записываемых человеку добрых дел.
  4. Прощение грехов распространяется лишь на некоторые грехи, в частности малые, что же касается тяжких, то для их прощения необходимо покаяние.
Дополнительно