عن أبي سعيد وأبي هريرة -رضي الله عنهما- مرفوعاً: «ما يُصيب المسلم من نَصب، ولا وصَب، ولا هَمِّ، ولا حَزن، ولا أَذى، ولا غَمِّ، حتى الشوكة يُشاكها إلا كفر الله بها من خطاياه».
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

据阿布·萨伊德和阿布·胡莱赖--愿主喜悦之--传述说:“一名穆斯林遭遇的疲惫、疾病、悲伤、忧愁、伤害或痛苦,即使是一根刺扎了一下,真主都会以此饶恕他的罪行。”
[健全的圣训] - [两大圣训集辑录]

解释

这段圣训的意思就是:穆斯林的任何不幸,如疾病、悲伤、痛苦、灾难、恐惧、恐慌等,都可以罚赎他的罪行,消除他的过错。此外,如果有人坚持忍耐,期待真主的赏赐,他将得到赏赐,同时得到赎罪。一个人对灾难的反应有两种:有时,当他遭遇不幸时,他期待回赐,将这一不幸归于真主的考验,他就会得到真主的回赐。因此,他将得到两个好处:赎罪,增加善功。另外一方面,他忽视了从真主那里得到的回报,所以,他感到悲伤和痛苦,忽视没有举意获取真主的回赐,然而,如此也会罚赎其罪行。所以,他在任何情况下都会有所收获;要么他是通过赎罪和消除错误而有所收获,而没有得到回赐;要么他得到赎罪的同时还得到了真主的回赐。因此,当有人受苦受难的时候,即使是荆棘扎了一下,也要提醒自己,扎一下也会得到真主的回赐;这样,在得到回赐的同时,也得到了赎罪。这是真主恩典和慷慨的一种表现;他考验信士,然后以此回赐信士,或消除他的罪恶。注意:消除错误指的是小罪,而大罪必须通过虔诚的忏悔。

翻译: 英语 法语翻译 西班牙的 土耳其语 乌尔都语 印度尼西亚语 波斯尼亚语 俄语 孟加拉语 波斯 他加禄语 印度人 越南文 僧伽罗语 维吾尔 库尔德 豪萨 葡萄牙语 毫巴 泰卢古 斯瓦希里
翻译展示
1: 信士所遭遇的疾病、痛苦等属于考验,会因此而罚赎他的罪行和错误,即使很少。
2: 其中有对穆斯林的重大喜讯,因为穆斯林都会经受这些灾难。
3: 通过这些考验提高等级,增加善行。
4: 罚赎罪行是有限制的,即只罚赎小罪。而大罪必须通过忏悔。