+ -

عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنهما عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
«مَا يُصِيبُ الْمُسْلِمَ مِنْ نَصَبٍ وَلَا وَصَبٍ وَلَا هَمٍّ وَلَا حُزْنٍ وَلَا أَذًى وَلَا غَمٍّ حَتَّى الشَّوْكَةِ يُشَاكُهَا إِلَّا كَفَّرَ اللهُ بِهَا مِنْ خَطَايَاهُ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 5641]
المزيــد ...

Од Ебу Сеид ел Худри и од Ебу Хурејре, радијаллаху анхума, се пренесува дека Аллаховиот пратеник, салаллаху алејхи ве селем, рекол:
„Верникот кој ќе биде погоден од болест, неволја, грижа, тага, слабост или болка, дури и трнот со кој ќе се боцне, Аллах, Возвишениот, поради тоа ќе му ги прости гревовите.“

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 5641]

Објаснување

Аллаховиот Пратеник, алејхи селам, ни објаснува дека болестите, тагите, грижите, гладот, стравот и другите тешкотии кои го погаѓаат верникот, па дури и трнот што ќе го боцне – сето тоа ќе биде причина за простување на гревовите што ги направил.

من فوائد الحديث

  1. Појаснување на Аллаховите благодати и милоста кон Неговите робови верници. Дури и за најмалите тешкотии што ќе ги доживеат ќе им бидат простени гревовите.
  2. Муслиманот треба да се надева на наградата од Аллах за тешкотиите низ кои поминува и да покаже трпение и при малите и при големите искушенија за да му се простат гревовите и да се искачи повисоко на степените на верување.
Превод: Англиски Урду Шпански Индонезиски Ујгурски Бенгалски Француски Турски Руски Босански Синхала Индијски Кинески Персиски Виетнамски Тагалог Курдски Хауса Португалски Малајалам Телгу Свахили التاميلية التايلندية الألمانية اليابانية بشتو الأسامية الألبانية السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية القيرقيزية النيبالية اليوروبا الليتوانية الدرية الصربية الصومالية الكينياروندا الرومانية المجرية التشيكية الموري المالاجاشية الأورومو الكانادا الولوف الأذربيجانية الأوكرانية الجورجية
Преглед на преводи