عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنهما عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
«مَا يُصِيبُ الْمُسْلِمَ مِنْ نَصَبٍ وَلَا وَصَبٍ وَلَا هَمٍّ وَلَا حُزْنٍ وَلَا أَذًى وَلَا غَمٍّ حَتَّى الشَّوْكَةِ يُشَاكُهَا إِلَّا كَفَّرَ اللهُ بِهَا مِنْ خَطَايَاهُ».

[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Aboe Sa'id al-Khoedri en Aboe Hoerayra (moge Allah tevreden zijn met hen ) zeiden dat, de profeet (vrede zij met hem), zei:
Een moslim wordt niet getroffen door vermoeidheid, ziekte, verdriet, pijn, schade, of zelfs een doorn die hem prikt, zonder dat Allah daarmee een deel van zijn zonden vergeeft.

Authentiek - Overeengekomen tussen al-Boekhari en Moeslim

Uitleg

De profeet (vrede zij met hem) legde uit dat alles wat een moslim treft aan ziektes, zorgen, verdriet, beproevingen, moeilijkheden, tegenslagen, angst of honger - zelfs als het een doorn is die hem prikt en pijn doet - een verzoening is voor zijn zonden en een uitwissing van zijn fouten.

Vertaling: Engels Frans Spaans Truks Urdu Indonesisch Bosnisch Russisch Bengaals Chinees Perzisch Tagalog Hindi Vietnamees Singalees Oeigoers Koerdisch Hausa Portugees Malayalam Telugu Swahili Tamil Birmaans Thais Duits Japanees Pasjtoe Assamese Albanees Zweeds Amhaarse vertaling Gujarati Dari
Weergave van de vertalingen

De voordelen van de overlevering

  1. De uitleg van de gunsten van Allah aan Zijn gelovige dienaren en Zijn genade voor hen door de vergeving van zonden met minimale schade voor hen.
  2. Het behoort tot het gedrag van een moslim om bij Allah rekenschap af te leggen voor wat hem overkomt en geduldig te zijn, zowel met kleine als grote beproevingen, zodat dit voor hem een verheffing in rangen wordt en een verzoening voor zonden.