لَمَّا نَزَلَ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ طَفِقَ يَطْرَحُ خَمِيصَةً لَهُ عَلَى وَجْهِهِ، فَإِذَا اغْتَمَّ بِهَا كَشَفَهَا عَنْ وَجْهِهِ، فَقَالَ وَهُوَ كَذَلِكَ: «لَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى اليَهُودِ وَالنَّصَارَى، اتَّخَذُوا قُبُورَ أَنْبِيَائِهِمْ مَسَاجِدَ» يُحَذِّرُ مَا صَنَعُوا.
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 435]
المزيــد ...
От ‘Аиши и АбдуЛлаха ибн ‘Аббаса (да будет доволен ими Аллах) передаётся, что они сказали:
«Перед самой своей смертью Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) стал накидывать на лицо покрывало, а когда ему стало (трудно дышать), он убрал его с лица и сказал: "Да проклянёт Аллах (тех) иудеев и христиан, которые превратили могилы своих пророков в места поклонения!"» — предостерегая (мусульман) от того, что они совершали.
[Достоверный] - [Согласован Аль-Бухари и Муслимом] - [صحيح البخاري - 435]
Аиша и Ибн Аббас (да будет доволен ими Аллах) сообщают нам, что, когда настал момент смерти Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), он стал прикрывать лицо куском ткани. Когда дыхание становилось трудным из-за нахождения его в предсмертном состоянии, он убирал ткань с лица. В таком тяжелом состоянии он сказал: «Да проклянет Аллах иудеев и христиан, и да отдалит их от Своей милости», потому что они возвели мечети на могилах своих пророков. Если бы это деяние не было столь опасным, то он бы не упомянул это будучи находясь в таком положении. Поэтому Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) предостерег свою общину от подражания им в этом поступке, так как это является деянием иудеев и христиан и может привести к приобщению сотоварищей Великому и Всемогущему Аллаху.