Классификация: . . .
+ -
عن عائشة أم المؤمنين وعبد الله بن عباس رضي الله عنهما قالا:

لَمَّا نَزَلَ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ طَفِقَ يَطْرَحُ خَمِيصَةً لَهُ عَلَى وَجْهِهِ، فَإِذَا اغْتَمَّ بِهَا كَشَفَهَا عَنْ وَجْهِهِ، فَقَالَ وَهُوَ كَذَلِكَ: «لَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى اليَهُودِ وَالنَّصَارَى، اتَّخَذُوا قُبُورَ أَنْبِيَائِهِمْ مَسَاجِدَ» يُحَذِّرُ مَا صَنَعُوا.
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 435]
المزيــد ...

От ‘Аиши и АбдуЛлаха ибн ‘Аббаса (да будет доволен ими Аллах) передаётся, что они сказали:
«Перед самой своей смертью Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) стал накидывать на лицо покрывало, а когда ему стало (трудно дышать), он убрал его с лица и сказал: "Да проклянёт Аллах (тех) иудеев и христиан, которые превратили могилы своих пророков в места поклонения!"» — предостерегая (мусульман) от того, что они совершали.

[Достоверный] - [Согласован Аль-Бухари и Муслимом] - [صحيح البخاري - 435]

Разъяснение

Аиша и Ибн Аббас (да будет доволен ими Аллах) сообщают нам, что, когда настал момент смерти Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), он стал прикрывать лицо куском ткани. Когда дыхание становилось трудным из-за нахождения его в предсмертном состоянии, он убирал ткань с лица. В таком тяжелом состоянии он сказал: «Да проклянет Аллах иудеев и христиан, и да отдалит их от Своей милости», потому что они возвели мечети на могилах своих пророков. Если бы это деяние не было столь опасным, то он бы не упомянул это будучи находясь в таком положении. Поэтому Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) предостерег свою общину от подражания им в этом поступке, так как это является деянием иудеев и христиан и может привести к приобщению сотоварищей Великому и Всемогущему Аллаху.

Полезные выводы из хадиса

  1. Запрет на превращение могил пророков и праведников в места для поклонения Аллаху, поскольку это является путём, ведущем к ширку (многобожию).
  2. Глубокая озабоченность и особое внимание Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) к вопросам единобожия и его опасение перед возвеличиванием могил, поскольку это ведёт к многобожию.
  3. Дозволенность проклятия иудеев и христиан, а также тех, кто поступает подобно им, возводя на могилах строения и превращая их в места для поклонения.
  4. Возведение строений на могилах — это одна из традиций иудеев и христиан. Хадис же содержит в себе запрет на подражание им.
  5. К данному постановлению о запрете возводить строения на могилах также относится совершение молитвы около могил и в их направлении, даже если там не будут построены места для поклонения.
Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Уйгурский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса португальский Малаялам Телуджу Суахили Тамильский Бирманский Тайский Немецкий Японский Пуштунский Ассамский Албанский السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية Yoruba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية Kinyarwanda الرومانية المجرية التشيكية الموري Malagasy Итальянский Oromo Canadiană الولوف Azeri الأوكرانية الجورجية المقدونية
Показать переводы
Классификации
  • . .
Дополнительно