«إِنَّ اللهَ لَيُمْلِي لِلظَّالِمِ، حَتَّى إِذَا أَخَذَهُ لَمْ يُفْلِتْهُ» قَالَ: ثُمَّ قَرَأَ: «{وَكَذَلِكَ أَخْذُ رَبِّكَ إِذَا أَخَذَ الْقُرَى وَهِيَ ظَالِمَةٌ إِنَّ أَخْذَهُ أَلِيمٌ شَدِيدٌ}[هود: 102]»
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 4686]
المزيــد ...
アブー・ムーサー・アル=アシュアリー(彼にアッラーのご満悦あれ)によると、アッラーの使徒(彼にアッラーからの祝福と平安あれ)は言った:「まことにアッラーは、不正者に猶予を与える。そして彼を捕らえる時には、取り逃がさない。」そして、こう読んだ: 『そして不正を働く町々(の民)を(懲罰で)捕えた時の、あなたの主の捕らえ方も、(それらの町々に対するそれと)同様なのである。本当にかれの捕らえ方は、痛烈で凄まじい。』(クルアーン11:102)
[真正] - [二大真正集収録の伝承]
アッラーの使徒(彼にアッラーからの祝福と平安あれ)は、アッラーが不正者に猶予を与え、その者が自らに不正を働くままにされる、と述べている。そしてかれがその者を捕らえる時には、取り逃がすことはなく、その罰を全うされる。そう言って、アッラーの使徒(彼にアッラーからの祝福と平安あれ)はこう読んだ: 『そして不正を働く町々(の民)を(懲罰で)捕えた時の、あなたの主の捕らえ方も、(それらの町々に対するそれと)同様なのである。本当にかれの捕らえ方は、痛烈で凄まじい。』(クルアーン11:102)