+ -

عن أنس بن مالكٍ رضي الله عنه قال: «ضَحَّى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِكَبْشَيْنِ أَمْلَحَيْنِ أَقَرْنَيْنِ ذَبَحَهُمَا بِيَدِهِ، وَسَمَّى وَكَبَّرَ وَوَضَعَ رِجْلَهُ عَلَى صِفَاحِهِمَا».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

از انس بن مالک رضی الله عنه روایت است که می گوید: رسول الله صلى الله عليه وسلم دو قوچ شاخ دار با رنگ آمیخته ی سفيد و سیاه قربانی کرد. بسم الله و الله اکبر گفت و پایش را بر يک طرف گردن آنها گذاشته و به دست خود آنها را ذبح نمود.
[صحیح است] - [متفق علیه]

شرح

رسول الله صلی الله علیه وسلم به قربانی کردن تشویق نموده و خود بدان عمل کرده و دو قوچ قربانی کرده است. دو قوچ با رنگ آمیخته ی سفید و سیاه که هر دو شاخ دار بودند. آنها را با دست مبارکش ذبح می کند چون عبادت بزرگی را انجام می دهد. و قبل از ذبح، نام الله را می برد و به این ترتیب از الله متعال یاری می جوید تا در آن خیر و برکت نهد؛ و به سبب بزرگی و جهت تعظیم خداوند متعال و یکتا دانستن او در عبادت و اظهار ضعف و خضوع در برابر او تکبیر می گوید. و از آنجا که رعایت نیکی و احسان در ذبح کردن امری مطلوب است - و رحمتی برای ذبیحه بوده و روحش به سرعت گرفته می شود – پای مبارکش را بر گردن آنها می گذارد تا به هنگام ذبح، تکان زیادی نخورند و اینگونه باعث طولانی شدن مدت ذبح شان نشوند و عذاب نبینند؛ حال آنکه الله متعال نسبت به مخلوقاتش مهربان است.

ترجمه: انگلیسی اردو اسپانيايى اندونزیایی اویغور بنگالی فرانسوی ترکی روسی بوسنیایی سنهالى هندی چینی ویتنامی تاگالوگ کردی هاوسا پرتغالی مالایالم سواحیلی تایلندی پشتو آسامی السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية قرغیزي النيبالية الرومانية ملاګاسي
مشاهده ترجمه‌ها
بیشتر