+ -

عن عَائِشَةَ رضيَ الله عنها قالت: إِنِّي سمعْتُ رسولَ الله صلى الله عليه وسلم يقول:
«لَا صَلَاةَ بِحَضْرَةِ الطَّعَامِ، وَلَا هُوَ يُدَافِعُهُ الْأَخْبَثَانِ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 560]
المزيــد ...

Передається від 'Аїші (нехай буде задоволений нею Аллаг), що вона сказала: «Я чула, як Посланець Аллага (мир йому і благословення Аллага) сказав:
"Немає молитви у того, хто буде її виконувати, коли вже подали їжу [якщо він, має достатньо часу, щоб здійснити молитву після прийому їжі], і коли людина стримує позиви до справляння великої чи малої потреби".

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم - 560]

Explanation

Посланець Аллага (мир йому і благословення Аллага) заборонив молитися, коли вже подали їжу, яку хоче скуштувати той, хто збирається молитися, адже думки про неї будуть відволікати його під час молитви.
І також він заборонив молитися, в стані коли людина терпить свою потребу – малу чи велику, адже думки зайняті саме цим, замість молитви.

Translation: English Urdu Spanish Indonesian Uyghur Bengali French Turkish Russian Bosnian Sinhala Indian Chinese Persian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Tamil Burmese Thai German Japanese Pashto Assamese Albanian Swedish amharic Dutch Gujarati Kyrgyz Nepali Yoruba Lithuanian Dari Serbian Somali Kinyarwanda Romanian Hungarian Czech الموري Malagasy Italian Oromo Kannada الولوف Azeri الجورجية
View Translations

Benefits from the Hadith

  1. Той, хто молиться, повинен перед молитвою позбавитися від усіх відволікаючих факторів, які можуть заважати його смиренності та спокою під час молитви.