+ -

عن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
«لَيْسَ شَيْءٌ أَكْرَمَ عَلَى اللهِ تَعَالَى مِنَ الدُّعَاءِ».

[حسن] - [رواه الترمذي وابن ماجه وأحمد] - [سنن الترمذي: 3370]
المزيــد ...

නබි (සල්ලල්ලාහු අලයිහි වසල්ලම්) තුමාණන් ප්‍රකාශ කළ බව අබූ හුරෙයිරා (රළියල්ලාහු අන්හු) තුමා විසින් වාර්තා කරන ලදී.
“අල්ලාහ් වෙත ප්‍රාර්ථනා කිරීම තරම් ගෞරවනීය දෙයක් තවත් නැත.”

[හසන් ගණයට අයත් හදීසයකි] - - [سنن الترمذي - 3370]

විවරණය

නැමදුම් අතර උත්තරීතර අල්ලාහ් අබියස ප්‍රාර්ථනාවට වඩා උතුම් වෙනත් දෙයක් නැති බව නබි (සල්ලල්ලාහු අලයිහි වසල්ලම්) තුමාණන් පැහැදිලි කරයි. ඊට හේතුව ඒ තුළ උත්තරීතර අල්ලාහ්ගේ පොහොසත් කම පිළිගැනීමත්, ගැත්තාගේ නොහැකියාව හා ඔහු වෙත වූ අවශ්‍යතාව පිළිගැනීමත් ඇතුළත්ව තිබෙන බැවිනි.

අර්ථ කථනය: ඉංග්‍රීසි උරුදු ස්පැැනිෂ් ඉන්දුනීසියානු උයිගුර් බෙංගාලි ප්‍රංශ තුර්කි රුසියානු බොස්නියානු ඉන්දියානු චීන පර්සියානු වියට්නාම ටගාලොග් කුර්දි හවුසා පෘතුගීසි මලයාලම් තෙලිගු ස්වාහිලි දමිළ බර්මානු තායිලන්ත ජර්මානු ජපානු පශ්ටු ආසාමි අල්බානියානු السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية Yoruba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية الطاجيكية Kinyarwanda الرومانية المجرية التشيكية الموري Oromo Kannada الولوف البلغارية Azeri الأوزبكية الأوكرانية الجورجية اللينجالا المقدونية
අර්ථ කථන නිරීක්ෂණය

හදීසයේ හරය

  1. ප්‍රාර්ථනාවේ මහිමය: කවරෙකු අල්ලාහ්ගෙන් පතන්නේ ද ඔහු ඔහුව ගෞරවයට පත් කළ අයෙකි. සුවිශුද්ධයාණන් ස්වාධීන, පොහොසත් බව පිළිගත් අයෙකි. දුප්පතාගෙන් පතනු නො ලැබේ. සැබැවින්ම ඔහු සවන් දෙන්නාය. බිහිරාගෙන් පතනු නො ලැබේ. සැබැවින්ම ඔහු ත්‍යාගශීලීය. මසුරාගෙන් පතනු නොලැබේ. සැබැවින්ම ඔහු කාරුණිකය, දැඩි භාවය ඇත්තාගෙන් පතනු නො ලැබේ. සැබැවින්ම ඔහු බලවතාය. නොහැකි තැනැත්තාගෙන් පතනු නො ලැබේ. සැබැවින්ම ඔහු ඉතා සමීපය. දුරස්ව සිටින්නාගෙන් පතනු නොලැබේ. ශුද්ධ වූ අල්ලාහ්ට මෙවන් අලංකාර හා කීර්තිමත් වෙනත් ගුණාංග ද ඇත.
අමතර