عَنْ ‌أَبِي حُمَيْدٍ أَوْ عَنْ ‌أَبِي أُسَيْدٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«إِذَا دَخَلَ أَحَدُكُمُ الْمَسْجِدَ فَلْيَقُلِ: اللَّهُمَّ افْتَحْ لِي أَبْوَابَ رَحْمَتِكَ، وَإِذَا خَرَجَ فَلْيَقُلِ: اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنْ فَضْلِكَ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 713]
المزيــد ...

この翻訳は再確認が必要です.

アブー・フマイドまたはアブー・ウサイド(アッラーのご満悦あれ)は言った:アッラーの使徒(アッラーからの祝福と平安あれ)は、こう言った:
「マスジドに入ったなら、こう言うのだ:”アッラーよ、私にあなたの慈悲の扉をお開きください。”そして出る時には、こう言うのだ:”アッラーよ、私はあなたの恩寵を、あなたに求めます。 ”」

[真正] - [ムスリムの伝承] - [صحيح مسلم - 713]

注釈

預言者(アッラーからの祝福と平安あれ)はその共同体に、マスジドに入る時に唱える祈願の言葉「アッラーよ、私にあなたの慈悲の扉をお開きください」を教示した。つまり、アッラーからの慈悲の要因となることが自分に準備されるよう、アッラーに願うのである。また、出る時には、「アッラーよ、私はあなたの恩寵を、あなたに求めます」と唱えるよう言った。つまり、アッラーからの恩寵、合法な糧がより多く授けられよう、願うのである。

本ハディースの功徳

  1. これらの祈願の言葉をマスジドに入る時、出る時に唱えることの勧め。
  2. 入る時には慈悲、出る時には恩寵が特に言及されていることには、以下のような背景があるとされる:マスジドに入る者は、アッラーへのお近づきや天国に入ることにつながることに勤しむため、慈悲が言及されるに相応しい。一方、そこを出る者は、アッラーの恩寵と糧を望んで地上で努力するため、恩寵が言及されるに相応しい。
  3. これらのズィクルはマスジドに入ることと、そこから出ることを意図した際に唱えるべきものである。
翻訳を見る
言語: 英語 ウルドゥー語 スペイン語 もっと… (58)