عن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
«لَأَنْ أَقُولَ: سُبْحَانَ اللهِ، وَالْحَمْدُ لِلهِ، وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، وَاللهُ أَكْبَرُ، أَحَبُّ إِلَيَّ مِمَّا طَلَعَتْ عَلَيْهِ الشَّمْسُ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2695]
المزيــد ...

Si tramanda che Àbū Hurayrah - che Allah Si compiaccia di lui - disse: "Il Messaggero di Allah - che Allah conceda in suo favore la preghiera e la salute - disse:
«Dire: ‹Subĥān-Allah, wa-l-ĥamdu-li-Llah, wa-lā ìlaha ìll-Allah, wa-Allahu àkbar› (Gloria ad Allah, lode ad Allah, non v’è alcun dio autentico all’infuori di Allah, Allah è più grande) mi è più amato di ciò su cui sorge il sole»".

[Autentico (şaĥīĥ)] - [Riferito da Muslim] - [Şaĥīĥ Muslim - 2695]

La spiegazione

Il Profeta - che Allah conceda in suo favore la preghiera e la salute - informa che ricordare Allah con queste parole magnifiche è migliore del mondo e di ciò che contiene. Queste parole sono:
‹Subĥān-Allah› (gloria ad Allah): esaltare Allah al di sopra di qualsiasi mancanza.
‹Al-ĥamdu-li-Llah› (lode ad Allah): elogiare Allah tramite gli attributi della perfezione con amore e magnificazione.
‹Lā ìlaha ìll-Allah› (Non v’è alcun dio autentico all’infuori di Allah): non v'è nessuno adorato con diritto se non Allah.
‹Allahu àkbar› (Allah è più grande): più magnifico ed eccelso di qualsiasi cosa.

Alcune nozioni utili tratte dal Ĥadīṯ

  1. L'esortazione a menzionare Allah e il fatto che ciò sia più amabile di tutto ciò su cui sorge il sole.
  2. L'incoraggiamento ad abbondare nel ricordo di Allah per ciò che comporta in termini di ricompensa e merito.
  3. I piaceri di questo mondo sono esigui e le sue passioni effimere.
Visualizza le traduzioni
Lingua: Inglese Urdu Spagnolo Mostra di più (62)