+ -

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : «لَأَنْ أَقُولَ: سبحان الله، والحمد لله، ولا إله إلا الله، والله أكبر، أَحَبُّ إلَيَّ مِمَّا طَلَعَتْ عليْه الشمسُ».
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

ابو هريره - رضى الله عنه - روايت مى كند كه رسول الله - صلى الله عليه و سلم - فرمودند: "چنانچه بگويم: سبحان الله والحمد لله ولا إله إلا الله والله أكبر، برايم از آنچه خورشيد بر آن طلوع می کند، دوست داشتنی تر است".
[صحیح است] - [به روایت مسلم]

شرح

حدیث مذکور به ذکر و یاد الله متعال تشویق می کند؛ به پاک و منزه دانستن الله متعال، حمد و ستایش او، تعظیم و بزرگداشت و توحید و بزرگی او تشویق می کند. و این اذکار را بهتر از دنیا و آنچه در آن است، می شمارد؛ چون از اعمال آخرت هستند که باقی می مانند و ثواب آنها از بین رفتنی نیست و قطع نمی شود؛ حال آنکه دنیا به سوی نابودی در حرکت است و فرجامی جز نابودی ندارد.

ترجمه: انگلیسی اردو اسپانيايى اندونزیایی اویغور بنگالی فرانسوی ترکی روسی بوسنیایی سنهالى هندی چینی ویتنامی تاگالوگ کردی هاوسا پرتغالی مالایالم تلوگو سواحیلی تامیلی تایلندی آلمانی ژاپنی پشتو آسامی آلبانی السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية قرغیزي النيبالية یوروبایي الليتوانية الدرية الصربية الصومالية کینیارونډا ژباړه الرومانية المجرية التشيكية ملاګاسي ایتالیایی Kannada کنادا آزري الأوكرانية
مشاهده ترجمه‌ها

از نکات این حدیث

  1. تشويق نمودن به ذكر الله متعال، با حمد و ستايش، تعظيم، و توحيد او.
  2. "سبحان الله والحمد لله ولا إله إلا الله والله أكبر"، يعنى: الهى پاک و منزه هستى، و قابل حمد و ستايش هستى، و هيچ معبود به حقى نيست غير از الله، و الله بزرگ و عظيم است، و اينها اعمال صالحی هستند که باقی می مانند.
  3. كالاهاى دنيا كمتر هستند و شهوت هاى آن رو به زوال مى باشند.
  4. نعمت هاى آخرت از بین نمی روند و تغییر نمی کند.