+ -

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
«مَنْ يَقُمْ لَيْلَةَ الْقَدْرِ إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ»

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 35]
المزيــد ...

Fu riferito da Abu Hurayra (رضي الله عنه) che il Messaggero di Allah ﷺ disse:
"Colui che veglia nella Notte del Destino con fede e speranza nella ricompensa divina, gli saranno perdonati i suoi peccati precedenti".

[Autentico (şaĥīĥ)] - [Di comune accordo (Al-Buḵārƴ e Muslim)]

La spiegazione

Il Profeta ﷺ informa sul merito della veglia notturna (qiyām al-layl) nella "Notte del Destino", che cade negli ultimi dieci giorni del Ramadan. Colui che si sforza di pregare, invocare, recitare il Corano e menzionare Allah durante questa notte, credendo in essa e nel suo merito, ricercando con ciò la ricompensa da parte di Allah senza ostentazione o cercare buona nomea, vedrà perdonati i suoi peccati precedenti.

La traduzione: Inglese Urdu Spagnolo Indonesiano Aygoriano Bengalese Francese Turco Russo Bosniaco Singalese Indiano Cinese Persiano Vietnamita Tagalog Curdo Hausa Portoghese Malayalam Telugu Swahili Tamil Birmano Tailandese Tedesco Giapponese Pashto Assamese Albanese Svedese Amarico Olandese Gujarati Kirghiso Nepalese Yoruba Lituano Dari Serbo Somalo Tagico Kinyarwanda Rumeno Ungherese Ceco Malgascio Oromo Kannada Uzbeco Ucraino
Visualizza le traduzioni

Alcune nozioni utili tratte dal Ĥadīṯ

  1. Il merito della "Notte del Destino" e l'incoraggiamento a trascorrerla in veglia notturna.
  2. Le opere virtuose non vengono accettate se non sono accompagnate dalla sincerità nelle intenzioni.
  3. La grazia di Allah e la Sua misericordia, poiché a colui che veglia nella Notte del Destino con fede e sperando nella ricompensa divina, saranno perdonati i peccati commessi in precedenza.