عن قيس بن عاصم رضي الله عنه قال:
أتيتُ النبيَّ صلى الله عليه وسلم أُريدُ الإسلامَ، فأَمَرَني أن أغتَسِلَ بماءٍ وسِدرٍ.

[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي والنسائي] - [سنن أبي داود: 355]
المزيــد ...

Qays bin ʿĀṣim-tól (Allah legyen elégedett vele), aki mondta:
Elmentem a Prófétához (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) azzal a céllal, hogy felveszem az Iszlám Vallást. Ő megparancsolta nekem, hogy fürödjek meg vízben és sidr-ben (lótusz, nabq növény leve)

[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Abū Dāwūd, at-Tirmidhī és an-Nasā’ī jegyezték le] - [Abū Dāwūd Sunan-ja - 355]

A magyarázat

Qays bin ʿĀṣim eljött a Prófétához (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget), azzal a céllal, hogy elfogadja az Iszlám Vallást. A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) megparancsolta neki, hogy fürödjön meg vízben és a szidr növénnyel: mivel ennek levelei a tisztálkodásra, tisztításra kiválóan alkalmasak, és nagyon kellemes illata van.

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. A hitetlen megfürdésének törvényileg elrendelt volta - akkor midőn belép az Iszlám Vallásba.
  2. Az Iszlám nemes, emelkedett volta, hiszen a test és a lélek tisztaságával együttesen foglalkozik.
  3. A víz összekeverése más tiszta anyagokkal nem veszi el annak tisztító hatását.
  4. A szidr helyett, napjainkban lehet használni más, modern tisztálkodószereket is, mint szappan és hozzá hasonlók.
A fordítások mutatása
A nyelv: Angol Urdu Spanyol Több (58)