+ -

عن قيس بن عاصم رضي الله عنه قال:
أتيتُ النبيَّ صلى الله عليه وسلم أُريدُ الإسلامَ، فأَمَرَني أن أغتَسِلَ بماءٍ وسِدرٍ.

[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي والنسائي] - [سنن أبي داود: 355]
المزيــد ...

Kais Ibn Asim (tebūnie Allahas juo patenkintas) perdavė:
„Aš atėjau pas Pranašą (ramybė ir Allaho palaima jam) ketindamas priimti islamą. Jis liepė man išsimaudyti su vandeniu ir lotoso (sidr) medžio lapais.“

[Sachych] - [Perdavė Abu Daūd, At-Tirmidhi ir An-Nasa-i] - [Sunan Abi-Daūd - 355]

Paaiškinimas

Kais Ibn Asim atėjo pas Pranašą ketindamas priimti islamą. Taigi, Pranašas liepė jam išsimaudyti su vandeniu ir sidr medžio lapais, nes jie naudojami valymui ir turi gerą kvapą.

Vertimas: Anglų kalba Urdu kalba Indoneziečių kalba Uigūrų kalba Bengalų kalba Turkų kalba Bosnių kalba Sinhalų kalba Indų kalba Vietnamiečių kalba Tagalogų kalba Kurdų k. Hausų k. Malajalių k. Telugų k. Suahilių k. Birmiečių k. Tajų k. Puštūnų kalba Asamiečių k. Albanų k. Švedų kalba Amharų kalba Olandų kalba Gudžaratų kalba Kirgizų kalba Nepalų kalba Jorubų kalba Dari kalba Serbų kalba Somalių kalba Bantų kalba Rumunų kalba Čekų kalba Italų k. Oromų kalba Kanadų kalba Ukrainiečių kalba
Žiūrėti vertimus

Iš hadiso privalumų

  1. Netikinčiam, norinčiam priimti islamą, nurodyta išsimaudyti.
  2. Islamas yra garbingas ir rūpestingas tiek kūnui, tiek dvasiai.
  3. Vandens maišymas su kitomis grynomis medžiagomis neturi įtakos jo tyrumo būklei.
  4. Šiuolaikinės maudymosi priemonės, kaip muilas, gali pakeisti sidr medžio lapus.