+ -

عن قيس بن عاصم رضي الله عنه قال:
أتيتُ النبيَّ صلى الله عليه وسلم أُريدُ الإسلامَ، فأَمَرَني أن أغتَسِلَ بماءٍ وسِدرٍ.

[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي والنسائي] - [سنن أبي داود: 355]
المزيــد ...

Qajs Ibn ‘Ásim (ať je s ním Bůh spokojen) vyprávěl:
„Přišel jsem k Prorokovi (ať mu Bůh žehná a dá mír), abych přijal islám, a on mi nařídil, abych udělal velkou očistu vodou s cicimkem trnem Kristovým."

[Správný(Sahíh)] - [Zaznamenal ho Abú Dáwúd, At-Thirmidhí, An-Nasáí]

Výklad

Qajs Ibn ‘Ásim přišel k Prorokovi (ať mu Bůh žehná a dá mír), aby přijal islám, a ten mu nařídil, aby udělal velkou očistu vodou s cicimkem trnem Kristovým, protože listy tohoto stromu se používaly k mytí a protože hezky voní.

Překlad: Angličtina Urdština Indonéština Ujgurština Bengálština Turečtina Bosenština Sinhálština Hindština Vietnamština Kurdština Hauština Malajálamština Telugština Svahilština Barmština Thajština Paštština Ásámština Albánština Švédština Amharština Holandština Gudžarátština Kyrgyzština Nepálština Jorubština Litevština Darí Srbština Somálština Kiňarwandština Rumunština Italština Oromština Kannadština
Přehled překladů

Poučení z hadíthu

  1. Pokud nevěřící přijme islám, měl by udělat velkou očistu (ghusl).
  2. Islám se stará jak o duši člověka, tak o jeho tělo.
  3. Smíchání vody s čistými věcmi z ní nedělá vodu nevhodnou pro rituální očistu.
  4. Dnes lze místo listů stromu cicimek trn Kristův používat jiné věci určené k mytí, například mýdlo.