+ -

عن قيس بن عاصم رضي الله عنه قال:
أتيتُ النبيَّ صلى الله عليه وسلم أُريدُ الإسلامَ، فأَمَرَني أن أغتَسِلَ بماءٍ وسِدرٍ.

[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي والنسائي] - [سنن أبي داود: 355]
المزيــد ...

Од Кајс ибн Асим, радијаллаху анху, се пренесува дека рекол:
„Дојдов кај Пратеникот, салаллаху алејхи ве селем, со намера да го примам исламот, па ми нареди да се избањам со вода и лисја од сидр.“

[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي والنسائي] - [سنن أبي داود - 355]

Објаснување

Кајс ибн Асим дошол кај Пратеникот, салаллаху алејхи ве селем, со намера да прими ислам, па Пратеникот, салаллаху алејхи ве селем, му наредил да се избања со вода и со листови од сидр, бидејќи неговите лисја се користат за чистење и имаат пријатен мирис.

من فوائد الحديث

  1. Пропишано е на неверникот кој сака да го прими исламот, да се избања.
  2. Благородноста на исламот и неговата грижа за телото и душата, истовремено.
  3. Мешањето на водата со други чисти материи не ја менува нејзината способност за чистење.
  4. Современите средства за чистење, како сапунот и слични на него, ја заменуваат употребата на сидрот.
Превод: Англиски Урду Индонезиски Ујгурски Бенгалски Турски Руски Босански Синхала Индијски Кинески Персиски Виетнамски Тагалог Курдски Хауса Португалски Малајалам Телгу Свахили التاميلية البورمية التايلندية الألمانية بشتو الأسامية الألبانية السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية القيرقيزية النيبالية اليوروبا الليتوانية الدرية الصربية الصومالية الكينياروندا الرومانية المجرية التشيكية الموري المالاجاشية الإيطالية الأورومو الكانادا الولوف الأذربيجانية الأوكرانية الجورجية
Преглед на преводи