+ -

عن قيس بن عاصم رضي الله عنه قال:
أتيتُ النبيَّ صلى الله عليه وسلم أُريدُ الإسلامَ، فأَمَرَني أن أغتَسِلَ بماءٍ وسِدرٍ.

[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي والنسائي] - [سنن أبي داود: 355]
المزيــد ...

Si tramanda da Qays Ibn ʻĀşim, che Allah Si compiaccia di lui:
"Andai dal Profeta - che Allah conceda in suo favore la preghiera e la salute - intendendo [entrare ne] l'Islam, allora mi ordinò di lavarmi con acqua e sidr".

[Autentico (şaĥīĥ)] - [Riferito da Àbū Dāwūd, At-Tirmiḏƴ e An-Nasāʼƴ] - [Sunan Àbū Dāwūd - 355]

La spiegazione

Qays Ibn ʻĀşim - che Allah Si compiaccia di lui - andò dal Profeta - che Allah conceda in suo favore la preghiera e la salute - desiderando abbracciare l'Islam, allora il Profeta - che Allah conceda in suo favore la preghiera e la salute - gli ordinò di lavarsi con acqua e pianta di "sidr" (ziziphus spina-christi), poiché le sue foglie venivano utilizzate per la pulizia per il buon profumo che avevano.

La traduzione: Inglese Urdu Indonesiano Aygoriano Bengalese Turco Bosniaco Singalese Indiano Vietnamita Tagalog Curdo Hausa Malayalam Telugu Swahili Tamil Birmano Tailandese Pashto Assamese Albanese Svedese Amarico Olandese Gujarati Kirghiso Nepalese Yoruba Lituano Dari Serbo Somalo Kinyarwanda Rumeno Ceco Malgascio Oromo Kannada Ucraino
Visualizza le traduzioni

Alcune nozioni utili tratte dal Ĥadīṯ

  1. La prescrizione del lavaggio dell'infedele all'atto della sua conversione all'Islam.
  2. La nobiltà dell'Islam e la sua cura sia per il corpo sia per l'anima.
  3. La mescolanza dell'acqua con cose pure non ne compromette l'azione purificante.
  4. Sostituiscono la funzione del sidr i detergenti moderni come il sapone e simili.