عن ابن عباس رضي الله عنهما قال:
جاءَ رجُلُ إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال: يا رسولَ اللهِ، إن أحدنا يجدُ في نفسِهِ -يُعرِّضُ بالشَّيءِ- لأَن يكونَ حُمَمَةً أحَبُّ إليه من أن يتكلَّم بِهِ، فقال: «اللهُ أكبرُ، اللهُ أكبرُ، الحمدُ لله الذي ردَّ كيدَه إلى الوسوسَةِ».

[صحيح] - [رواه أبو داود والنسائي في الكبرى]
المزيــد ...

از ابن عباس رضی الله عنهما روایت است که گفت:
مردی به نزد پیامبر صلی الله علیه وسلم آمد و گفت: یا رسول الله یکی از ما در درون خود چیزی را احساس می‌کند - به آن [با دستانش] اشاره کرد [بدون آنکه بیانش کند] - که خاکستر شدن برایش دوست داشتنی‌تر از آن است که به زبانش بیاورد، پس [پیامبر صلی الله علیه وسلم] فرمود: «اللهُ أكبرُ، اللهُ أكبرُ، الحمدُ لله الذي ردَّ كيدَه إلى الوسوسَةِ» یعنی: «الله اکبر، الله اکبر، ستایش برای الله است که نیرنگ او را به وسوسه بازگرداند».

صحیح است - به روایت ابوداوود

شرح

مردی به نزد پیامبر صلی الله علیه وسلم آمد و گفت: یا رسول الله، یکی از ما در درون خود چیزی را می‌یابد که بر نفس او عرضه شده اما به زبان آوردن آن بس هولناک است به حدی که خاکستر شدن را بیشتر از این دوست دارد که آن را به زبان بیاورد، پس پیامبر صلی الله علیه وسلم دو بار تکبیر گفتند و حمد الله را به جا آوردند که نیرنگ شیطان را به وسوسهٔ محض تبدیل کرده است.

ترجمه: انگلیسی فرانسوی اسپانیایی ترکی اردو اندونزیایی بوسنیایی بنگالی چینی الهندية الفيتنامية السنهالية الأيغورية الكردية الهوسا المليالم التلغو السواحيلية التاميلية البورمية التايلندية الألمانية بشتو الأسامية الألبانية السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية
مشاهده ترجمه ها

فواید

  1. بیان اینکه شیطان با وسوسه در کمین مؤمنان نشسته است تا آنان را از ایمان به سوی کفر بازگرداند.
  2. بیان ضعف شیطان با اهل ایمان به طوری جز وسوسه نتوانسته کار دیگری کند.
  3. شایستهٔ مؤمن است که از وسوسه‌های شیطان رویگردانی کند و آن را دفع نماید.
  4. مشروع بودن تکبیر هنگام مواجهه با چیزی که دوست می‌دارد یا از آن خوشش آمده یا اموری شبیه به آن.
  5. مشروع بودن سؤال مسلمان از عالم هنگام مواجهه با چیزی که برای او محل اشکال و ایراد است.
بیشتر