بَكِّرُوا بِصَلَاةِ الْعَصْرِ، فَإِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ تَرَكَ صَلَاةَ الْعَصْرِ فَقَدْ حَبِطَ عَمَلُهُ».
[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 553]
المزيــد ...
Buraida —que Al-lah esté complacido con él— narró:
«Realicen temprano la oración del "'asr", porque el Profeta —la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él— dijo: " Quien deje de hacer la oración de la tarde echará a perder todas sus acciones"».
El Profeta —la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él— advirtió sobre retrasar a propósito la oración del «'asr» fuera de su tiempo, ya que, quien lo hace, invalida y anula sus acciones, y estas se convierten en vanas.
الوعيد الشديد لمن ترك صلاة العصر، وتفويتها عن وقتها أعظم من تفويت غيرها، فإنها الصلاة الوسطى المخصوصة بالأمر في قوله تعالى: (حَافِظُواْ عَلَى الصَّلَوَاتِ والصَّلاَةِ الْوُسْطَى) [البقرة: 238].تصحيح