+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«إِذَا تَوَضَّأَ أَحَدُكُمْ فَلْيَجْعَلْ فِي أَنْفِهِ ثُمَّ لِيَنْثُرْ، وَمَنِ اسْتَجْمَرَ فَلْيُوتِرْ، وَإِذَا اسْتَيْقَظَ أَحَدُكُمْ مِنْ نَوْمِهِ فَلْيَغْسِلْ يَدَهُ قَبْلَ أَنْ يُدْخِلَهَا فِي وَضُوئِهِ، فَإِنَّ أَحَدَكُمْ لاَ يَدْرِي أَيْنَ بَاتَتْ يَدُهُ». ولفظ مسلم: «إِذَا اسْتَيْقَظَ أَحَدُكُمْ مِنْ نَوْمِهِ فَلَا يَغْمِسْ يَدَهُ فِي الْإِنَاءِ حَتَّى يَغْسِلَهَا ثَلَاثًا، فَإِنَّهُ لَا يَدْرِي أَيْنَ بَاتَتْ يَدُهُ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 162]
المزيــد ...

Abú Hurajra (ať je s ním Bůh spokojen) vyprávěl, že Posel Boží (ať mu Bůh žehná a dá mír) řekl:
„Když někdo z vás dělá malou očistu (wudu), ať nasaje vodu do nosu a pak ji vypudí. A ten, kdo se po vykonání potřeby utírá, ať použije lichý počet utírání. A když se někdo z vás probudí ze spánku, nechť nedává ruce do nádoby, ze které dělá malou očistu, dříve, než si je umyje, protože neví, kde nocovala jeho ruka.” Ve verzi v Sahíh Muslim je: „Když se někdo z vás probudí ze spánku, nechť nedává ruce do nádoby dříve, než si je třikrát umyje, protože neví, kde nocovala jeho ruka.”

[Správný(Sahíh)] - [Je na něm shoda.(Al-Buchárí a Muslim)] - [Sahíh Al-Buchárí - 162]

Výklad

Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) vysvětlil některá pravidla týkající se očisty. Například: Za prvé: ten, kdo dělá malou očistu, má nasát vodu nosem a poté ji stejným způsobem vypudit ven. Za druhé: kdo se chce po vykonání potřeby místo umytí utřít, by měl použít lichý počet toho, čím se utírá (například papír, kameny atd.). Přičemž nejméně je tři. A nejvíce je tolik, co je dostačující pro očištění daného místa. Za třetí: kdo se ráno probudí ze spánku, nemá dávat ruce do nádoby s vodou, ze které dělá malou očistu, dříve, než si je třikrát umyje mimo tuto nádobu, protože neví, kde nocovala jeho ruka, a proto si není jistý, jestli na rukou nemá nějakou nečistotu, která by mohla být pro člověka škodlivá nebo by mohla znečistit vodu.

Překlad: Angličtina Urdština Španělština Indonéština Ujgurština Bengálština Francouzština Turečtina Ruština Bosenština Sinhálština Hindština Čínština Perština Vietnamština Tagalog(Tagalština) Kurdština Hauština Portugalština Malajálamština Telugština Svahilština Thajština Němčina Paštština Ásámština Albánština Švédština Amharština Holandština Gudžarátština Kyrgyzština Nepálština Jorubština Litevština Darí Srbština Somálština Kiňarwandština Rumunština Maďarština الموري Malgaština Oromština Kannadština الولوف Azerština Ukrajinština الجورجية
Přehled překladů

Poučení z hadíthu

  1. Na základě tohoto hadíthu je povinné (u právního směru Hanbalí) při malé očistě vypláchnout i nos, tzn. nasát vodu nosem a poté ji stejným způsobem vypudit ven.
  2. Doporučení utírat se po vykonání potřeby lichým počtem.
  3. Doporučení umýt si po probuzení ze spánku třikrát ruce až po zápěstí.