+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«إِذَا تَوَضَّأَ أَحَدُكُمْ فَلْيَجْعَلْ فِي أَنْفِهِ ثُمَّ لِيَنْثُرْ، وَمَنِ اسْتَجْمَرَ فَلْيُوتِرْ، وَإِذَا اسْتَيْقَظَ أَحَدُكُمْ مِنْ نَوْمِهِ فَلْيَغْسِلْ يَدَهُ قَبْلَ أَنْ يُدْخِلَهَا فِي وَضُوئِهِ، فَإِنَّ أَحَدَكُمْ لاَ يَدْرِي أَيْنَ بَاتَتْ يَدُهُ». ولفظ مسلم: «إِذَا اسْتَيْقَظَ أَحَدُكُمْ مِنْ نَوْمِهِ فَلَا يَغْمِسْ يَدَهُ فِي الْإِنَاءِ حَتَّى يَغْسِلَهَا ثَلَاثًا، فَإِنَّهُ لَا يَدْرِي أَيْنَ بَاتَتْ يَدُهُ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 162]
المزيــد ...

Von Abu Hurayrah - möge Allah mit ihm zufrieden sein - wird überliefert, dass der Gesandte Allahs - Allahs Segen und Frieden auf ihm - sagte:
„Wenn einer von euch die rituelle Gebetswaschung (Wudu) verrichtet, soll er Wasser in seine Nase nehmen und es dann wieder herausblasen. Und wer sich mit Steinen reinigt (nach dem Stuhlgang), soll es in ungerader Anzahl tun. Und wenn einer von euch aus dem Schlaf erwacht, soll er seine Hände waschen, bevor er sie in sein Wassergefäß eintaucht, denn keiner von euch weiß, wo seine Hand die Nacht verbracht hat.“ Und der Wortlaut bei Muslim lautet: „Wenn einer von euch aus dem Schlaf erwacht, soll er seine Hand nicht in das Gefäß tauchen, bis er sie dreimal gewaschen hat, denn er weiß nicht, wo seine Hand die Nacht verbracht hat.“

[Absolut verlässlich (Sahih)] - [Sowohl von al-Buchary, als auch von Muslim in ihren "Sahih-Werken" überliefert] - [Sahih al-Bukhari - 162]

Erklärung

Der Prophet - Allahs Segen und Frieden auf ihm - erklärte einige Regeln der rituellen Reinheit (Taharah), darunter: Erstens: Wer die rituelle Gebetswaschung (Wudu) verrichtet, soll Wasser in die Nase einziehen und es dann wieder ausblasen. Zweitens: Wer Verunreinigungen (der Notdurft) ohne Wasser entfernen möchte, wie mit Steinen oder ähnlichem, soll dies in ungerader Anzahl tun, mindestens dreimal und höchstens so oft, bis die Verunreinigung entfernt und die Stelle gereinigt ist. Drittens: Wer aus dem Schlaf erwacht, soll seine Hand nicht in das Wassergefäß tauchen, um die Gebetswaschung zu verrichten, bis er sie dreimal außerhalb des Gefäßes gewaschen hat. Denn er weiß nicht, wo seine Hand die Nacht verbracht hat und kann nicht sicher sein, dass sie nicht verunreinigt ist. Vielleicht hat der Teufel damit gespielt und ihr Dinge gebracht, die dem Menschen schaden oder das Wasser verunreinigen können.

Übersetzung: Englisch Urdu Spanisch Indonesisch Uigurisch Bengalisch Französisch Türkisch Russisch Bosnisch Singhalesisch Indisch Chinesisch Farsi Vietnamesisch Tagalog Kurdisch Hausa Portugiesisch Malayalam Telugu Sawahili Thai Pushto Assamesisch Albanisch Schwedisch Aramäisch Holländische Übersetzung Gujarati Kirgisisch Nepalesisch Yoruba Litauische Übersetzung Dari Serbisch Somalische Übersetzung Kinyarwanda Rumänisch Tschechisch الموري Malagasy Oromo Kanadische Übersetzung الولوف Ukrainisch الجورجية
Übersetzung anzeigen

Die Nutzen aus dem Hadith:

  1. Das Einziehen von Wasser in die Nase durch Atmen und das Ausstoßen des Wassers durch Atmen sind bei der rituellen Gebetswaschung obligatorisch.
  2. Die Empfehlung, die Reinigung mit Steinen (oder ähnlichem) nach der Notdurft in ungerader Anzahl durchzuführen.
  3. Die Empfehlung, die Hände nach dem Schlafen dreimal zu waschen.