+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«إِذَا تَوَضَّأَ أَحَدُكُمْ فَلْيَجْعَلْ فِي أَنْفِهِ ثُمَّ لِيَنْثُرْ، وَمَنِ اسْتَجْمَرَ فَلْيُوتِرْ، وَإِذَا اسْتَيْقَظَ أَحَدُكُمْ مِنْ نَوْمِهِ فَلْيَغْسِلْ يَدَهُ قَبْلَ أَنْ يُدْخِلَهَا فِي وَضُوئِهِ، فَإِنَّ أَحَدَكُمْ لاَ يَدْرِي أَيْنَ بَاتَتْ يَدُهُ». ولفظ مسلم: «إِذَا اسْتَيْقَظَ أَحَدُكُمْ مِنْ نَوْمِهِ فَلَا يَغْمِسْ يَدَهُ فِي الْإِنَاءِ حَتَّى يَغْسِلَهَا ثَلَاثًا، فَإِنَّهُ لَا يَدْرِي أَيْنَ بَاتَتْ يَدُهُ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 162]
المزيــد ...

"Overgeleverd door Aboe Hoerayra (moge Allah tevreden zijn met hem) dat de boodschapper van Allah (vrede zij met hem) zei:"
"Wanneer een van jullie de rituele wassing (woedoe) verricht, laat hij dan water in zijn neus nemen en weer uitsnuiten. En wanneer iemand van grote toillet reinigt laat hij het in een oneven paar doen. En als iemand gorgelt, laat hij dan zijn mond spoelen. En als een van jullie ontwaakt uit zijn slaap, laat hij dan zijn handen wassen voordat hij ze in de woedoe-kom steekt, omdat hij niet weet waar zijn handen 's nachts geweest zijn".

[Authentiek] - [Overeengekomen tussen al-Boekhari en Moeslim] - [Sahih al-Boekhari - 162]

Uitleg

De profeet (vrede zij met hem) legde enkele regels uit met betrekking tot reinheid, waaronder: Ten eerste, degene die woedoe (rituele wassing) verricht, moet water in zijn neusgaten inademen en het er ook weer uitademen. Ten tweede, als iemand vuil van zijn lichaam wil verwijderen en het wil schoonmaken zonder water, zoals met stenen of iets dergelijks, dan moet het aantal keren dat hij dit doet oneven zijn, met een minimum van drie keer en maximaal het aantal keren dat nodig is om het vuil volledig te verwijderen en de plaats schoon te maken. Ten derde, als iemand 's nachts wakker wordt en zijn hand in een emmer wil steken om woedoe (rituele wassing) te verrichten, dan moet hij zijn hand buiten de emmer ,drie keer, wassen voordat hij deze in de emmer steekt. Hij weet namelijk niet waar zijn hand is geweest, en daarom kan hij niet zeker zijn van de zuiverheid ervan. De duivel kan ermee gespeeld hebben en mogelijk schadelijke of vervuilende stoffen op de hand hebben gebracht die schadelijk kunnen zijn voor de persoon of het water.

Vertaling: Engels Urdu Spaans Indonesisch Oeigoers Bengaals Frans Truks Russisch Bosnisch Singalees Hindi Chinees Perzisch Vietnamees Tagalog Koerdisch Hausa Portugees Malayalam Telugu Swahili Thais Duits Pasjtoe Assamese Albanees Zweeds Amhaarse vertaling Gujarati Kirgizisch Nepalees Yoruba Litouwse vertaling Dari Servisch Somalische vertaling, Kinyarwanda vertaling Roemeense vertaling Hongaars Tsjechisch الموري Malagasi Oromo vertaling Canadese vertaling الولوف Azeri Oekraïens الجورجية
Weergave van de vertalingen

De voordelen van de overlevering

  1. Tijdens de woedoe (rituele wassing) is het verplicht om te inhaleren, wat betekent dat water door de neus wordt ingebracht door inademing, en het is ook verplicht om te uitademen, wat betekent dat water uit de neus wordt verwijderd door uitademing.
  2. Het is aanbevolen om het schoonvegen in een oneven aantal uit te voeren
  3. De aanbevolen om de handen drie keer te wassen na het slapen 's nachts.