+ -

عن أبي موسى رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
«لا نِكَاحَ إِلّا بِوَليٍّ».

[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي وابن ماجه وأحمد] - [سنن أبي داود: 2085]
المزيــد ...

Ayon kay Abū Mūsā Al-Ash`arīy (malugod si Allāh sa kanya): {Ang Propeta (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan) ay nagsabi:
"Walang kasal malibang may isang walīy."}

[Tumpak] - - [سنن أبي داود - 2085]

Ang pagpapaliwanag

Naglinaw ang Propeta (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan) na ang babae ay hindi natutumpak pakasalan malibang may isang walīy na magsasagawa ng kontrata ng pagkakasal.

Ang Salin: Ang Balarila ng Wikang Ingles Ang Wikang Urdu Espanyol Ang Wikang Indonesiyano Uyghur Ang Wikang Bangla Ang Wikang Pranses Ang Wikang Turko Ang Wikang Ruso Ang Wikang Bosniyo Sinhala Indian Ang Wikang Tsino Ang Wikang Persiyano Vietnamese Kurdish Hausa Portuges Malayalam Telugu Swahili Tamil Burmese Thailand Hapon Pushto Asami Albaniyano السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Luqadda qer-qeesiya النيبالية Luqadda yuruuba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية Luqadda kiniya ruwadiga الرومانية التشيكية Luqadda malgaashka Italiyano Luqadda Oromaha Luqadda kinaadiga الأوكرانية
Paglalahad ng mga salin

من فوائد الحديث

  1. Ang walīy ay isang kundisyon sa katumpakan ng kasal; kaya kapag naganap ang kasal nang walang walīy o nagpakasal ang babae ng sarili niya, hindi natumpak ang kasal.
  2. Ang walīy ay ang pinakamalapit na lalaking kaanak ng babae, kaya naman hindi magkakasal sa kanya ang isang walīy na malayong kaanak kasabay ng pagkakaroon ng isang kaanak na higit na malapit kaysa roon.
  3. Isinasakundisyon sa walīy ang taklīf (pagkanaaatangan ng tungkulin), ang pagkalalaki, ang pagkagabay sa pagkakaalam sa mga kapakanan ng pag-aasawa, at ang pagkakaisa ng relihiyon ng walīy at babaing ipinakakasal. Kaya ang sinumang hindi nailalarawan sa mga katangiang ito ay hindi karapat-dapat sa pagiging walīy sa pagdaraos ng kasal.