عَنْ أَبِي بَرْزَةَ الأَسْلَمِيِّ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:

«لَا تَزُولُ قَدَمَا عَبْدٍ يَوْمَ القِيَامَةِ حَتَّى يُسْأَلَ عَنْ عُمُرِهِ فِيمَا أَفْنَاهُ، وَعَنْ عِلْمِهِ فِيمَ فَعَلَ، وَعَنْ مَالِهِ مِنْ أَيْنَ اكْتَسَبَهُ وَفِيمَ أَنْفَقَهُ، وَعَنْ جِسْمِهِ فِيمَ أَبْلَاهُ».
[صحيح] - [رواه الترمذي]
المزيــد ...

Абу Барза Надля ибн ‘Убайд аль-Аслями (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Не сойдёт раб Аллаха с места своего в Судный День до тех пор, пока не спросят его о жизни его — как он её прожил, о знаниях его — что он с ними делал, о богатстве его — как он его приобрёл и на что расходовал, и о теле его — для чего он использовал его».
Достоверный. - Передал ат-Тирмизи

Разъяснение

Когда раб Аллаха предстанет пред Ним для расчёта, то он не сдвинется с места, чтобы отправиться в Рай или в Ад, до тех пор, пока не будет спрошен о жизни его — на что он её потратил: на покорность Аллаху или же на ослушание Его? И о знании его — что он делал с ним и поступал ли он согласно ему? И о его имуществе — каким путём, дозволенным или запретным, появилось оно у него, и на что он расходовал его: на покорность Аллаху или же на ослушание Его? И о его теле — для чего он использовал его: для покорности Аллаху или же для ослушания Его?

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский вьетнамский Сингальский Уйгурский Курдский Хауса португальский Малаялам Суахили Пуштунский Ассамский السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية
Показать переводы

Значения слов

Дополнительно