عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«إِذَا لَقِيَ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ فَلْيُسَلِّمْ عَلَيْهِ، فَإِنْ حَالَتْ بَيْنَهُمَا شَجَرَةٌ أَوْ جِدَارٌ أَوْ حَجَرٌ ثُمَّ لَقِيَهُ فَلْيُسَلِّمْ عَلَيْهِ أَيْضًا».

[صحيح] - [رواه أبو داود] - [سنن أبي داود: 5200]
المزيــد ...

От Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, передаётся, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Когда кто-нибудь из вас встретит своего брата, пусть приветствует его, если же их разделит дерево, стена или камень, пусть приветствует его, когда встретится с ним снова».

[Достоверный хадис] - [Передал Абу Давуд] - ["Сунан" Абу Дауда - 5200]

Разъяснение

Пророк Мухаммад, мир ему и благословение Аллаха, призывает мусульманина приветствовать своего брата-мусульманина каждый раз, когда они встречаются, даже если они идут вместе и между ними появляется преграда в виде дерева, стены или большого камня, после чего они встречаются снова, он должен снова приветствовать его.

Полезные выводы из хадиса

  1. Желательность распространения приветствия (салам) и его повторение при каждом изменении ситуации.
  2. Особое внимание пророка, мир ему и благословение Аллаха, к распространению сунны приветствия и особая забота о её тщательном соблюдении объясняются тем, что это способствует укреплению братской привязанности и сплочённости среди мусульман.
  3. Приветствие — это слова "ас-саляму алейкум" или "ас-саляму алейкум ва рахматуллахи ва баракатуху". Это является словесной формой приветствия и не относится к рукопожатию, которое происходит при первой встрече.
  4. Приветствие «ас-саляму алейкум» является мольбой, и мусульмане нуждаются в том, чтобы обращаться друг к другу с мольбой о мире, даже если это повторяется многократно.
Показать переводы
Язык: Английский Урду Испанский Дополнительно (48)
Дополнительно