Классификация: . . .
+ -
عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ أُمِّ المُؤمنين رضي الله عنها: أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:

«سَتَكُونُ أُمَرَاءُ فَتَعْرِفُونَ وَتُنْكِرُونَ، فَمَنْ عَرَفَ بَرِئَ، وَمَنْ أَنْكَرَ سَلِمَ، وَلَكِنْ مَنْ رَضِيَ وَتَابَعَ» قَالُوا: أَفَلَا نُقَاتِلُهُمْ؟ قَالَ: «لَا، مَا صَلَّوْا».
[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 1854]
المزيــد ...

От матери правоверных Уммы Салямы (да будет доволен ею Аллах) передаётся, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и да приветствует) сказал:
«Поистине, будут поставлены над вами правители, некоторые дела которых вы будете одобрять, а некоторые — порицать. И те из вас, кто станет испытывать отвращение [к их порицаемым поступкам], будут непричастны, а те, кто станет порицать их — спасутся, в отличие от тех, кто будет доволен ими и последует по их стопам». Люди спросили: «О Посланник Аллаха, так не следует ли нам сражаться с такими [правителями] Он сказал: «Нет, до тех пор, пока они будут совершать молитвы».

[Достоверный] - [передал Муслим] - [صحيح مسلم - 1854]

Разъяснение

Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сообщил, что над нами будут править правители, чьи деяния мы будем одобрять в некоторых случаях, когда они соответствуют шариату, и осуждать в других случаях, когда они будут ему противоречить. Тот, кто осудил порицаемое своим сердцем, не имея возможности выразить это внешне, освободился от греха и лицемерия. Тот, кто имел возможность осудить порицаемое и предотвратить его собственноручно или словом и сделал это, избавился от греха и соучастия в нем. Однако тот, кто одобрил их действия и последовал за ними, погибнет так же, как погибли они.
Затем они спросили Пророка (да благословит его Аллах и приветствует): "Почему бы нам не сражаться против правителей, которые поступают подобным образом?" На что он (да благословит его Аллах и приветствует) запретил им это, сказав: "Нет, до тех пор, пока они возглавляют ваши коллективные молитвы".

Полезные выводы из хадиса

  1. Одним из доказательств пророчества Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) является его предсказание того, что произойдёт в будущем, и то, что это произошло именно так, как он об этом сообщил.
  2. Нельзя одобрять порицаемое или быть соучастником в его совершении. Порицание его является шариатской обязанностью.
  3. Если правители совершают действия, противоречащие шариату, то нельзя им в этом подчиняться.
  4. Нельзя восставать против мусульманских правителей, так как это ведёт к большему злу, пролитию крови и утрате безопасности. Проявление терпения по отношению к тем порицаемым деяниям, которые исходят от грешных правителей, а также по отношению к причиненным с их стороны вреду лучше, чем то, что последует за восстанием против них.
  5. Молитва имеет великое значение, так как она является различительной чертой между неверием и исламом.
Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Уйгурский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса португальский Малаялам Телуджу Суахили Тамильский Бирманский Тайский Немецкий Японский Пуштунский Ассамский Албанский السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية Yoruba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية Kinyarwanda الرومانية المجرية التشيكية الموري Malagasy Oromo Canadiană الولوف Azeri الأوكرانية الجورجية المقدونية
Показать переводы
Классификации
  • . .
Дополнительно