بَكِّرُوا بِصَلَاةِ الْعَصْرِ، فَإِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ تَرَكَ صَلَاةَ الْعَصْرِ فَقَدْ حَبِطَ عَمَلُهُ».
[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 553]
المزيــد ...
Buraydah bin Al-Hussaib, que ALLAH esteja satisfeito com ele, disse:
Apressai a efetuar o Swalátul-Assr, pois o Profeta, que a paz e bênçãos de ALLAH estejam sobre ele, disse: “Quem abandonar o Swalátul-Assr, certamente terá as suas ações invalidadas”.
O Profeta (que a paz e bênçãos de ALLAH estejam sobre ele) advertiu contra o adiamento deliberado do Swalátul-Assr para além do tempo determinado e que quem fizer isso, as suas ações se tornarão inválidas e inúteis.
الوعيد الشديد لمن ترك صلاة العصر، وتفويتها عن وقتها أعظم من تفويت غيرها، فإنها الصلاة الوسطى المخصوصة بالأمر في قوله تعالى: (حَافِظُواْ عَلَى الصَّلَوَاتِ والصَّلاَةِ الْوُسْطَى) [البقرة: 238].تصحيح