+ -

عَنْ حُذَيْفَةَ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«لَا تَقُولُوا: مَا شَاءَ اللهُ وَشَاءَ فُلَانٌ، وَلَكِنْ قُولُوا: مَا شَاءَ اللهُ ثُمَّ شَاءَ فُلَانٌ».

[صحيح بمجموع طرقه] - [رواه أبو داود والنسائي في الكبرى وأحمد] - [السنن الكبرى للنسائي: 10755]
المزيــد ...

Hudhaifah, que ALLAH, esteja satisfeito com ele, narrou que o Mensageiro de ALLAH, que a paz e bênçãos de ALLAH estejam sobre ele, disse:
Não digais “Má Sha'Allah wa Sha'a fulano”, mas dizei “Má Sha'Allah thumma Sha'a fulano” (Não digais: O que ALLAH quer e o que fulano quer; mais dizei: O que ALLAH quer, e depois o que fulano quer).

- - [Assunan Al-Kubrá Linnasáí - 10755]

Explanação

O Profeta, que a paz e bênçãos de ALLAH estejam sobre ele, proibiu o muçulmano de dizer: O que ALLAH quer (quis) e o que fulano quer (quis)” no seu discurso. Ou 'dizer: “O que ALLAH quiser e fulano quiser”. Isso porque a vontade e o determinação de ALLAH são absolutos e ninguém as partilha com Ele. E o uso da conjunção “e” (em árabe, "wa") denota associar alguém a ALLAH e considerá-lo como um igual. Em vez disso, deve-se dizer: “O que ALLAH quiser, e depois o que fulano quiser”. Assim, subordinar a vontade do servo à vontade de ALLAH, dizendo “depois” em vez de “e”, uma vez que “depois” denota sequência com um intervalo de tempo entre as duas coisas em sequência.

Tradução: Inglês Urdu Espanhola Indonésia Uigur Bangali Francês Turco Russa Bosnia Cingalês indiano Chinesa Persa Vietnamita Tagalo Curdo Hauçá Malayalam Telugu Suaíli Tailandês Alemão Pushto Assamês Albanês Sueco Tradução amárico tradução holandesa Gujarati Quirguistão Nepalês Iorubá Tradução de lituano Dari Sérvio Tradução somali Tradução de Kinyarwanda Tradução Romana Tcheco Malgaxe Tradução Oromo Canadense Ucraniano
Ver as traduções

Das notas do Hadith

  1. "É permitido dizer: 'O que Allah quiser, então o que você quiser' e expressões semelhantes que usam a conjunção 'então' (thumma) ao se referir a Allah; pois, dessa forma, o problema de atribuir equivalência é evitado.
  2. "É permitido dizer: 'O que Allah quiser, então o que você quiser' e expressões semelhantes que usam a conjunção 'então' (thumma) ao se referir a Allah; pois, dessa forma, o problema de atribuir equivalência é evitado.
  3. Afirmar a vontade (mashiyya) de Allah e a vontade do servo, sendo que a vontade do servo é subordinada à vontade de Allah, o Altíssimo.
  4. A proibição de associar os seres criados à vontade de Allah, mesmo que seja apenas em palavras.
  5. Se a pessoa acreditar que a vontade do servo é igual à vontade de Allah, Todo-Poderoso, em termos de abrangência e absolutismo, ou que o servo tem uma vontade independente, isso constitui shirk (associação de parceiros a Allah) maior. Porém, se acreditar que a vontade do servo é inferior à de Allah, então é shirk menor."