+ -

عَنْ حُذَيْفَةَ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«لَا تَقُولُوا: مَا شَاءَ اللهُ وَشَاءَ فُلَانٌ، وَلَكِنْ قُولُوا: مَا شَاءَ اللهُ ثُمَّ شَاءَ فُلَانٌ».

[صحيح بمجموع طرقه] - [رواه أبو داود والنسائي في الكبرى وأحمد] - [السنن الكبرى للنسائي: 10755]
المزيــد ...

Hudhaifah, que ALLAH, esteja satisfeito com ele, narrou que o Mensageiro de ALLAH, que a paz e bênçãos de ALLAH estejam sobre ele, disse:
Não digais “Má Sha'Allah wa Sha'a fulano”, mas dizei “Má Sha'Allah thumma Sha'a fulano” (Não digais: O que ALLAH quer e o que fulano quer; mais dizei: O que ALLAH quer, e depois o que fulano quer).

- - [Assunan Al-Kubrá Linnasáí - 10755]

Explanação

O Profeta, que a paz e bênçãos de ALLAH estejam sobre ele, proibiu o muçulmano de dizer: O que ALLAH quer (quis) e o que fulano quer (quis)” no seu discurso. Ou 'dizer: “O que ALLAH quiser e fulano quiser”. Isso porque a vontade e o determinação de ALLAH são absolutos e ninguém as partilha com Ele. E o uso da conjunção “e” (em árabe, "wa") denota associar alguém a ALLAH e considerá-lo como um igual. Em vez disso, deve-se dizer: “O que ALLAH quiser, e depois o que fulano quiser”. Assim, subordinar a vontade do servo à vontade de ALLAH, dizendo “depois” em vez de “e”, uma vez que “depois” denota sequência com um intervalo de tempo entre as duas coisas em sequência.

Tradução: Inglês Urdu Espanhola Indonésia Uigur Bangali Francês Turco Russa Bosnia Cingalês indiano Chinesa Persa Vietnamita Tagalo Curdo Hauçá Malayalam Telugu Suaíli Tailandês Alemão Pushto Assamês Albanês Sueco Tradução amárico tradução holandesa Gujarati Quirguistão Nepalês Iorubá Tradução de lituano Dari Sérvio Tradução somali Tradução de Kinyarwanda Tradução Romana Tcheco الموري Malgaxe Tradução Oromo Canadense الولوف Azeri Ucraniano الجورجية
Ver as traduções

Das notas do Hadith

  1. “O que ALLAH quiser e o que tu quiseres” e frases semelhantes onde o conjunção “e” é usado para unir algo ao nome de ALLAH, pois isso é considerado Shirk verbal.
  2. A permissibilidade de dizer: “O que ALLAH quiser, depois o que tu quiseres” e frases semelhantes onde o conjunção “depois (Thumma)” é usado para unir algo ao nome de ALLAH, pois isso não envolve qualquer proibição.
  3. Confirmação da vontade de ALLAH e a vontade do servo, sendo que a vontade do servo é subordinada à vontade de ALLAH, o Altíssimo.
  4. A proibição de associar os seres criados à vontade de ALLAH, mesmo que seja apenas em palavras.
  5. Se a pessoa acreditar que a vontade do servo é igual à vontade de ALLAH, o Todo-Poderoso e Majestoso, em termos de abrangência e absolutismo, ou acreditar que o servo tem uma vontade independente, então isso constitui Shirk Maior. Porém, se acreditar que a vontade do servo é inferior à de ALLAH, então isso é Shirk Menor.